Co oznacza gián tiếp w Wietnamski?

Jakie jest znaczenie słowa gián tiếp w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać gián tiếp w Wietnamski.

Słowo gián tiếp w Wietnamski oznacza pośredni, skośny, ukośny, nieszczery, nie wprost. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa gián tiếp

pośredni

(mediate)

skośny

(oblique)

ukośny

(oblique)

nieszczery

(oblique)

nie wprost

(indirectly)

Zobacz więcej przykładów

Điều này gián tiếp con người có thể được hưởng lợi.
Pozyskuje sobie tych ludzi, którzy mogą być mu użyteczni.
GBU-15 có thể được sử dụng để tấn công trực tiếp hoặc gián tiếp.
Bomba GBU-15 może być używana do atakowania celów w trybie bezpośrednim lub pośrednim.
Tuy nhiên, ông cũng gián tiếp dạy dỗ con trẻ qua việc giám sát và sửa phạt.
Pośrednio jednak uczestniczył w procesie kształcenia — sprawował nadzór i uczył dyscypliny.
Đây chính là sự ruồng bỏ ra mặt mà họ gián tiếp chứng tỏ cùng con cái.
Dla niego jest to dość oczywisty dowód odtrącenia.
Tôi đã làm xét nghiệm Coombs gián tiếp rồi.
Juz zrobilem badania.
Và tôi sẽ bắt đầu với một câu đó: câu đố về các hoạt động nói gián tiếp.
Zacznę od zagadki opartej na mowie niebezpośredniej.
Một cách khác để tìm kiếm năng lượng tối, một cách gián tiếp.
To inny sposób poszukiwania ciemnej materii, który jest pośredni.
Tôi đưa hai người đàn ông này lên và kêu gọi một cuộc tranh luận gián tiếp.
Wziąłem tych dwóch ludzi i zrobiłem coś co nazywam negocjacją pośrednią.
Anh cũng gián tiếp mắc một số chứng nghiện rượu.
Zajmuje się także doradztwem do spraw uzależnienia od alkoholu.
Thế thì bằng cách gián tiếp, cụ Henry đã có cơ hội làm chứng tốt.
W taki pośredni sposób Henry dał piękne świadectwo.
Kiểu nói gián tiếp này rất phổ biến trong ngôn ngữ.
Język roi się od takich zwrotów.
Ý tôi là năng lượng mặt trời là gián tiếp thôi.
To naprawdę, pośrednie połączenie.
Những lời tường thuật trực tiếpgián tiếp về những biến cố phi thường...
Relacje z pierwszej i drugiej ręki o nadzwyczajnych wydarzeniach (...)
Tương tự vậy, Sa-tan gián tiếp đến gần nạn nhân qua trung gian con rắn.
Podobnie Szatan przebiegle podszedł swą ofiarę, posługując się wężem.
Có phải Đức Chúa Trời đáng bị trách một cách gián tiếp không?
Czy pośrednio nie ponosi za to winy Bóg?
Cả bộ phim là một câu hỏi, theo một cách gián tiếp và đầy nghệ thuật.
Jeśli go nie widzieliście, sprowadza się do tego pytania, ale niebezpośrednio, to sztuka.
b) Điều mà hắn nói gián tiếp đặt ra cuộc tranh chấp như thế nào?
(b) Jak ta kwestia sporna ujawniła się w jego wypowiedzi?
Tự tử ảnh hưởng trực tiếp hoặc gián tiếp đến một phần lớn xã hội của chúng ta.
Samobójstwo bezpośrednio lub pośrednio wpływa na większą część naszego społeczeństwa.
Do đó Hubble buộc phải sử dụng các phương pháp gián tiếp để đo khoảng cách.
Hubble był więc zmuszony do użycia metod pośrednich przy dokonywaniu swych pomiarów.
Đây có phải là cách mẹ gián tiếp... khiến con không được đi đến buổi họp không?
To twój pasywno-agresywny sposób, żeby odwieść mnie od pójścia na spotkanie?
Gián tiếp hắn thách đố quyền cai trị và cách cai trị của Đức Chúa Trời.
W rezultacie zakwestionował Boskie prawo do panowania oraz sposób sprawowania władzy przez Boga.

Nauczmy się Wietnamski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu gián tiếp w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.

Czy wiesz o Wietnamski

Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.