Co oznacza gặp phải w Wietnamski?
Jakie jest znaczenie słowa gặp phải w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać gặp phải w Wietnamski.
Słowo gặp phải w Wietnamski oznacza spotkać, natrafić, napotkać, napotykać, natknąć się na. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa gặp phải
spotkać(encounter) |
natrafić(to encounter) |
napotkać(meet with) |
napotykać(encounter) |
natknąć się na(encounter) |
Zobacz więcej przykładów
Mỗi lần mà anh " gặp " phải có ai đó kết thúc bằng cái chết Przy każdym " spotkaniu " ktoś ginie. |
Và khi đó, thằng bé sẽ gặp phải nguy hiểm khủng khiếp. Wtedy dziecko będzie w śmiertelnym niebezpieczeństwie. |
Những người đọc thư của Gia-cơ đang gặp phải những vấn đề nào? Jakie problemy napotykali ci, do których pisał Jakub? |
Palmira đã gặp phải sự chống đối dữ dội của gia đình và hàng giáo phẩm. Spotkała się ona z ogromnym sprzeciwem rodziny i kleru. |
Well, tình cờ mà tôi đã gặp phải vấn đề này. Zetknąłem się z tymi problemami zupełnie przez przypadek. |
Ngày nay khắp nơi người ta gặp phải khó khăn nào? Co sprawia dzisiaj ludziom coraz więcej trudności? |
Xui cho tôi gặp phải đám mê tín này. Takie, kurwa, szczęście, żebym ja trafił do wyznawców ognia. |
Năm 1996, anh gặp phải một tai nạn khi luyện tập nhảy dù ở Zambia. W 1996 roku podczas skoku spadochronowego w Zambii doznał ciężkiego urazu. |
17 Chúng ta có thể gặp phải một số thử thách lâu dài. 17 Niekiedy trzeba znosić jakąś próbę przez dłuższy okres. |
Tôi đã gặp phải rắc rối này, thưa ngài. Nie ty pierwszy, panie. |
Hoặc bạn có gặp phải chuyện gì làm cho bạn lo âu không? A może czujesz się przygnieciony jakąś troską? |
Anh đang theo một đầu mối, nhưng cứ gặp phải ngõ cụt. Podążałem pewnym tropem, ale teraz stanąłem w miejscu. |
Chúng ta gặp phải " một chút vấn đề " rồi đây. Harbinger, można powiedzieć, że mamy mały problem. |
2 Chúng ta cần phải đặc biệt kiên nhẫn khi gặp phải khu vực năng rao giảng. 2 Wytrwałość jest szczególnie potrzebna, gdy teren bywa dość często opracowywany. |
Bây giờ ông biết vấn đề mà chúng ta gặp phải. Chyba wiesz, jakie teraz mamy z nimi problemy. |
Qua nhiều năm tháng, giống như những người khác, chúng tôi cũng gặp phải vấn đề. W ciągu tych lat, podobnie jak inni ludzie, przeżywaliśmy różne problemy. |
Tớ cũng từng gặp phải chuyện như thế rồi. Tylko udaje Pana Humorka. |
Chúa đã củng cố ông, và ông đã khắc phục được những thử thách mà ông gặp phải. Pan go wzmocnił, tak że wychodził zwycięsko z prób, których doświadczał. |
Tôi thường được hỏi: “Ngày nay, giới trẻ của chúng ta gặp phải thử thách lớn nhất nào?” Często jestem pytana: „Jakie jest największe wyzwanie, z którym zmaga się współczesna młodzież?”. |
Nhưng tôi nghĩ cũng nên nói về sự khó khăn gặp phải. Ale to stawia przed nami wiele innych trudności. |
19. a) Các em gặp phải những thử thách nào nơi học đường? 19. (a) Dzieci, jakie próby przechodzicie w szkole? |
Đặc biệt với các nỗi sợ hãi bạn gặp phải khi còn nhỏ. Chodzi zwłaszcza o strachy z dzieciństwa. |
Những ai lìa bỏ Đức Giê-hô-va chắc chắn gặp phải những khó khăn và thất bại. Problemy i związane z nimi frustracje z pewnością dotkną każdego, kto w swoim życiu lekceważy Jehowę. |
Khi con người phân tán ra những nơi này họ đã gặp phải điều gì? Gdy ludzie dotarli to tych szerokości, co ich spotkało? |
Họ gặp phải những vấn đề khó khăn nào? Z jakimi przeciwnościami muszą się borykać? |
Nauczmy się Wietnamski
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu gặp phải w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.
Zaktualizowane słowa Wietnamski
Czy wiesz o Wietnamski
Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.