Co oznacza gắn liền với w Wietnamski?
Jakie jest znaczenie słowa gắn liền với w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać gắn liền với w Wietnamski.
Słowo gắn liền với w Wietnamski oznacza dołączać, umocować, przytwierdzać, przyłożyć, przymocować. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa gắn liền với
dołączać(attach) |
umocować(attach) |
przytwierdzać(attach) |
przyłożyć(attach) |
przymocować(attach) |
Zobacz więcej przykładów
7 Hãy lưu ý đến hoạt động thường được Kinh Thánh gắn liền với lòng thật thà. 7 Zwróćmy uwagę, z czym w Biblii wielokrotnie powiązano szlachetne i dobre serce. |
Khả năng đó gắn liền với chúng. Ta moc już w nich drzemie. |
Niềm kiêu hãnh của chúng ta gắn liền với mãnh đất này. Nasze miejsce jest w stadzie. |
Con người đơn giản là quên mất lịch sử gắn liền với côn trùng của mình. Ludzie zapomnieli o owadach. |
Phép báp têm của đạo Đấng Christ gắn liền với sự ăn năn như thế nào? Jak chrzest wiąże się ze skruchą? |
Điều này gắn liền với sự yêu thương và quí trọng. Nierozerwalnie wiąże się z miłością i docenianiem. |
Lời thề và giao ước của chức tư tế gắn liền với tất cả chúng ta. Przysięga i przymierze kapłaństwa odnoszą się do nas wszystkich. |
Chúng gắn liền với vỏ cáp. Są przymocowane do osłony kabla. |
Chúng ta dễ thấy mối nguy hiểm vốn gắn liền với những nhóm như thế. Niebezpieczeństwo tkwiące w działalności takich grup jest dość oczywiste. |
(Giăng 13:35; 15:12, 17) Làm môn đồ Đấng Christ gắn liền với việc bày tỏ tình yêu thương anh em. Naśladowanie Chrystusa ściśle się więc wiąże z okazywaniem braterskiej miłości. |
Gắn liền với Chúa. Będę związany z Bogiem. |
Sự khinh bỉ và sỉ nhục sẽ mãi gắn liền với tên tuổi người. Wstyd i hańba, którymi okrył swe imię, pozostają. |
Vậy nạn thứ ba gắn liền với việc thổi cái loa cuối cùng đó. Tak więc trzecie biada wiąże się z dźwiękiem ostatniej trąby. |
Thành phố này gắn liền với anh. To miasto mnie przygarnęło. |
Tôi có cảm giác cô ấy gắn liền với chuyện gì đó rất lớn. Przeczuwałem, że to większa sprawa. |
"Nó phải gắn liền với người sử dụng nó." Powinien brać pod uwagę użytkownika. |
Kể từ lúc đó, xe lăn là thứ gắn liền với cuộc sống của tôi. Wózek inwalidzki stał się moim punktem wyjścia. |
□ Tại sao sự kiện Nước Đức Chúa Trời được thành lập gắn liền với “nạn thứ ba”? □ Dlaczego narodziny Królestwa Bożego wiążą się z trzecim „biada”? |
Nó cũng gắn liền với các đức tính, như nhân đức, vô tội và tinh khiết. Ma związek z takimi cechami jak dobroć, niewinność i nieskazitelność. |
Sự mê tín cũng gắn liền với việc chữa bệnh và y học. Przesądy są też ściśle powiązane z uzdrawianiem i leczeniem. |
Các phép lạ của Chúa Giê-su gắn liền với sự dạy dỗ của ngài. Cuda Syna Bożego były nierozerwalnie związane z jego orędziem. |
Tất cả các giác quan của chúng ta đều gắn liền với thân thể vật chất. Wszystkie funkcje naszych zmysłów są związane z naszym ciałem. |
Đây là con sông gắn liền với lịch sử Quảng Trị. Rzeka ma łączyć historię z nowoczesnością. |
Hãy lưu ý, sức mạnh, tức quyền năng, gắn liền với danh Đức Giê-hô-va. Zauważmy, że potęga i moc Jehowy ma związek z Jego imieniem. |
Trong Kinh Thánh, rượu gắn liền với sự thịnh vượng và vui mừng. W Biblii ma związek z dobrobytem i radością (Psalm 104:15). |
Nauczmy się Wietnamski
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu gắn liền với w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.
Zaktualizowane słowa Wietnamski
Czy wiesz o Wietnamski
Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.