Co oznacza gắn liền với w Wietnamski?

Jakie jest znaczenie słowa gắn liền với w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać gắn liền với w Wietnamski.

Słowo gắn liền với w Wietnamski oznacza dołączać, umocować, przytwierdzać, przyłożyć, przymocować. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa gắn liền với

dołączać

(attach)

umocować

(attach)

przytwierdzać

(attach)

przyłożyć

(attach)

przymocować

(attach)

Zobacz więcej przykładów

7 Hãy lưu ý đến hoạt động thường được Kinh Thánh gắn liền với lòng thật thà.
7 Zwróćmy uwagę, z czym w Biblii wielokrotnie powiązano szlachetne i dobre serce.
Khả năng đó gắn liền với chúng.
Ta moc już w nich drzemie.
Niềm kiêu hãnh của chúng ta gắn liền với mãnh đất này.
Nasze miejsce jest w stadzie.
Con người đơn giản là quên mất lịch sử gắn liền với côn trùng của mình.
Ludzie zapomnieli o owadach.
Phép báp têm của đạo Đấng Christ gắn liền với sự ăn năn như thế nào?
Jak chrzest wiąże się ze skruchą?
Điều này gắn liền với sự yêu thương và quí trọng.
Nierozerwalnie wiąże się z miłością i docenianiem.
Lời thề và giao ước của chức tư tế gắn liền với tất cả chúng ta.
Przysięga i przymierze kapłaństwa odnoszą się do nas wszystkich.
Chúng gắn liền với vỏ cáp.
Są przymocowane do osłony kabla.
Chúng ta dễ thấy mối nguy hiểm vốn gắn liền với những nhóm như thế.
Niebezpieczeństwo tkwiące w działalności takich grup jest dość oczywiste.
(Giăng 13:35; 15:12, 17) Làm môn đồ Đấng Christ gắn liền với việc bày tỏ tình yêu thương anh em.
Naśladowanie Chrystusa ściśle się więc wiąże z okazywaniem braterskiej miłości.
Gắn liền với Chúa.
Będę związany z Bogiem.
Sự khinh bỉ và sỉ nhục sẽ mãi gắn liền với tên tuổi người.
Wstyd i hańba, którymi okrył swe imię, pozostają.
Vậy nạn thứ ba gắn liền với việc thổi cái loa cuối cùng đó.
Tak więc trzecie biada wiąże się z dźwiękiem ostatniej trąby.
Thành phố này gắn liền với anh.
To miasto mnie przygarnęło.
Tôi có cảm giác cô ấy gắn liền với chuyện gì đó rất lớn.
Przeczuwałem, że to większa sprawa.
"Nó phải gắn liền với người sử dụng nó."
Powinien brać pod uwagę użytkownika.
Kể từ lúc đó, xe lăn là thứ gắn liền với cuộc sống của tôi.
Wózek inwalidzki stał się moim punktem wyjścia.
□ Tại sao sự kiện Nước Đức Chúa Trời được thành lập gắn liền với “nạn thứ ba”?
□ Dlaczego narodziny Królestwa Bożego wiążą się z trzecim „biada”?
Nó cũng gắn liền với các đức tính, như nhân đức, vô tội và tinh khiết.
Ma związek z takimi cechami jak dobroć, niewinność i nieskazitelność.
Sự mê tín cũng gắn liền với việc chữa bệnh và y học.
Przesądy są też ściśle powiązane z uzdrawianiem i leczeniem.
Các phép lạ của Chúa Giê-su gắn liền với sự dạy dỗ của ngài.
Cuda Syna Bożego były nierozerwalnie związane z jego orędziem.
Tất cả các giác quan của chúng ta đều gắn liền với thân thể vật chất.
Wszystkie funkcje naszych zmysłów są związane z naszym ciałem.
Đây là con sông gắn liền với lịch sử Quảng Trị.
Rzeka ma łączyć historię z nowoczesnością.
Hãy lưu ý, sức mạnh, tức quyền năng, gắn liền với danh Đức Giê-hô-va.
Zauważmy, że potęga i moc Jehowy ma związek z Jego imieniem.
Trong Kinh Thánh, rượu gắn liền với sự thịnh vượng và vui mừng.
W Biblii ma związek z dobrobytem i radością (Psalm 104:15).

Nauczmy się Wietnamski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu gắn liền với w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.

Czy wiesz o Wietnamski

Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.