Co oznacza fylgja w Islandzki?
Jakie jest znaczenie słowa fylgja w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać fylgja w Islandzki.
Słowo fylgja w Islandzki oznacza łożysko, akompaniować, iść. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa fylgja
łożyskonounneuter |
akompaniowaćverb |
iśćverb Framar öllu, þá ber okkur að fylgja hinni spámannlegu leiðsögn af staðfestu og þolgæði. A ponad wszystko, mamy konsekwentnie i wytrwale iść za radami naszego proroka. |
Zobacz więcej przykładów
Trúaðir eiginmenn, sem elska konur sínar í blíðu og stríðu, sýna að þeir fylgja vandlega fyrirmynd Krists sem elskaði söfnuðinn og annaðist hann. A gdy wierzący mężowie bez względu na okoliczności niezmiennie darzą swe towarzyszki miłością, pokazują, że ściśle wzorują się na Chrystusie, który miłuje zbór i się o niego troszczy. |
Hvernig sýndu trúarleiðtogarnir á dögum Jesú að þeir vildu ekki fylgja ljósinu? Jak przywódcy religijni współcześni Jezusowi okazali swą niechęć do podążania za światłem? |
Hún tekur af heilum hug undir Orðskviðinn sem segir: „Blessun Jehóva — það er hún sem auðgar og hann lætur enga kvöl fylgja henni.“ — Orðskviðirnir 10:22, NW. Jenny w pełni zgadza się ze słowami z Księgi Przysłów: „Błogosławieństwo Jehowy — to wzbogaca; i nie dodaje on do niego boleści” (Przysłów [Przypowieści] 10:22, NW). |
Þú gætir líka gripið tækifærið og bent honum á að leiðbeiningar Biblíunnar hlífi okkur við þeim vonbrigðum og þeim byrðum sem fylgja hátíðinni. Przy okazji możesz wskazać, że trzymanie się zasad biblijnych chroni nas przed tymi aspektami danego święta, które stały się dla ludzi ciężarem. |
16 „Mínir sauðir heyra raust mína,“ sagði Jesús, „og ég þekki þá og þeir fylgja mér.“ 16 Jezus oświadczył: „Moje owce słuchają mego głosu i ja je znam, a one podążają za mną” (Jana 10:27). |
Þess vegna vil ég fylgja hjartanu. Dlatego chcę iść za głosem serca. |
Jed og Matt bíđa uppi og fylgja hinum tveimur. Jed, Matt, wy zostaniecie i namierzycie pozostałe dwa. |
(Postulasagan 20: 29, 30) Hann átti í höggi við þá sem vildu fylgja siðum og skoðunum Gyðinga, sem vildu skipta á frelsi lögmáls Krists og þrælkun Móselaganna er höfðu uppfyllst í Kristi. Apostoł Paweł ostrzegał przed osobami przypominającymi wilki, ‛mówiącymi rzeczy przewrotne’ i ciemiężącymi trzodę Bożą (Dzieje 20:29, 30). |
Já, segir andinn, þeir skulu fá hvíld frá erfiði sínu, því að verk þeirra fylgja þeim.‘ “ Tak, mówi duch, niech odpoczną od swych trudów, bo to, co czynili, idzie wraz z nimi’”. |
Sveitarstjórnir hafa sums staðar lýst ánægju sinni með það hve vel vottarnir hafa lagt sig fram um að fylgja byggingarreglugerðum. W niektórych okolicach miejscowe władze są pod wrażeniem skrupulatności w przestrzeganiu przepisów budowlanych. |
Lykillinn að einingu er því að tala „hreint tungumál“, það er að segja að fylgja leiðbeiningunum sem Guð hefur gefið okkur varðandi það hvernig hann vill að við tilbiðjum sig. – Sefanía 3:9; Jesaja 2:2-4. Jedność wynika z posługiwania się „czystą mową” — trzymania się Jego mierników dotyczących oddawania Mu czci (Sofoniasza 3:9; Izajasza 2:2-4). |
Hvernig er það okkur til góðs að fylgja leiðbeiningum Jehóva? Jaką korzyść odniesiemy, jeśli będziemy wytrwale stosować się do wskazówek od Boga? |
Vegur Jehóva er alltaf sá besti og það er okkur til verndar að fylgja honum. — Orðskviðirnir 3:5. Droga Jehowy zawsze jest najlepsza i służy naszej ochronie (Prz. 3:5). |
Þau hafa bæði reynt að fylgja heilræðum Biblíunnar. Chociaż oboje są niedoskonali, to jednak dokładają starań, żeby się kierować radami biblijnymi. |
Hvers vegna þurfa þeir sem hafa verkefni á samkomum að fylgja leiðbeiningunum í 1. Korintubréfi 14:40? Dlaczego bracia przedstawiający punkty na zebraniach powinni stosować się do rady z 1 Koryntian 14:40? |
Hið sama gerist þegar við endurtökum þá hringrás að lesa leiðbeiningar Jehóva, fylgja þeim og sjá afraksturinn af því. Podobnie jest z nami — jeśli regularnie poznajemy wymagania Jehowy, stosujemy się do nich, a potem odnosimy z tego pożytek, to nasze zaufanie do Niego wzrasta. |
Við getum gert það með því að fylgja fordæmi hans og sýna fórnfúsan kærleika. Możemy to czynić, naśladując jego ofiarną miłość. |
Hvaða lífsreglum ætti kristinn maður að fylgja ef einhver ástvinur hans er haldinn banvænum sjúkdómi? Jak powinien postąpić chrześcijanin, gdyby ktoś z najbliższych znalazł się w stanie terminalnym? |
Mundu að „málæðinu fylgja yfirsjónir, en sá breytir hyggilega, sem hefir taum á tungu sinni.“ Pamiętaj: „Gdzie dużo słów, tam nie brak występku; lecz kto opanowuje swój język, jest roztropny” (Prz. |
Með því að fylgja því sem talið er upp hér að neðan verðurðu fljótur að koma undir þig fótunum í nýja söfnuðinum. Kiedy poczynisz nakreślone poniżej kroki, szybko zaaklimatyzujesz się w nowym zborze. |
Ef hún er gift kappkostar hún að fylgja heilræðum postulans í 1. Pétursbréfi 3:1-5. Jeżeli zaś ma męża, stara się stosować do apostolskiej rady z Listu 1 Piotra 3:1-5. |
En eru einhverjar hættur sem fylgja notkun þeirra? Ale czy kryją w sobie jakieś zagrożenia? |
Fögnuður og gleði skal fylgja þeim, en hryggð og andvarpan flýja.“ Wieczna radość [„po czas niezmierzony”, NW] owionie ich głowę, dostąpią wesela i radości, a troska i wzdychanie znikną”. |
Því meira sem við lærum um Jesú Krist þá þroskum við með okkur sterkari trú á hann og við viljum eðlilega fylgja fordæmi hans. Gdy lepiej poznajemy Jezusa Chrystusa, to wierzymy w Niego coraz bardziej i naturalnie chcemy iść za Jego przykładem. |
Þjónar Guðs eru í prýðilegri aðstöðu til að byggja hjónaband á góðum grunni með því að fylgja leiðbeiningum Biblíunnar. Chrześcijanin, który myśli o wstąpieniu w związek małżeński, może zapewnić sobie dobry start dzięki kierowaniu się Bożymi wskazówkami. |
Nauczmy się Islandzki
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu fylgja w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.
Zaktualizowane słowa Islandzki
Czy wiesz o Islandzki
Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.