Co oznacza framkvæma w Islandzki?
Jakie jest znaczenie słowa framkvæma w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać framkvæma w Islandzki.
Słowo framkvæma w Islandzki oznacza dokonywać, wykonywać. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa framkvæma
dokonywaćverb Helgiathafnir eins og skírn og staðfestingu verður að framkvæma á jörðu. Obrzędy takie jak chrzest i konfirmacja muszą być dokonywane na ziemi. |
wykonywaćverb En með söng sínum gerði hún öðrum léttara að bera byrðar sínar og framkvæma skyldur sínar. Jednak jej śpiew sprawiał, że ludzie chętniej nosili swoje brzemiona i byli w stanie wykonywać swe zadania. |
Zobacz więcej przykładów
Þú hefur sennilega ekki réttindi til að framkvæma þessa aðgerð Prawdopodobnie nie masz praw, wymaganych do wykonania tej operacji |
Hvernig framkvæma eldur og snjór vilja Jehóva? Jak ogień i śnieg spełniają wolę Jehowy? |
Jesús, sem notað hafði sjálfræði sitt til stuðnings við áætlun himnesks föður, var valinn og útnefndur sem frelsara okkar, forvígður til að framkvæma friðþægingarfórnina í þágu okkar allra. Jezus, który skorzystał ze Swej woli i poparł plan Ojca Niebieskiego, został przez Ojca wybrany i wyznaczony na naszego Zbawiciela, którego przeznaczeniem było dokonanie zadość czyniącej ofiary za wszystkich ludzi. |
Aðgangsheimildir þínar geta verið ónógar til að framkvæma umbeðna aðgerð á þessarri auðlind Twoje prawa dostępu mogą być niewystarczające do wykonania żądanej operacji na tym zasobie |
& Framkvæma CDDB uppflettingu sjálfkrafa Automatycznie sprawdzaj w bazie CDDB |
* Jehóva ætlaði að framkvæma fyrirætlun sína með stórfenglegum hætti en hvernig hann ætlaði að gera það var ‚helgur leyndardómur‘ sem yrði opinberaður smám saman í aldanna rás. — Efesusbréfið 1:10; 3:9, NW, neðanmáls. * Cudowny sposób, w jaki Jehowa kieruje biegiem spraw w celu zrealizowania swego zamierzenia, miał związek ze „świętą tajemnicą”, stopniowo wyjawianą na przestrzeni wieków (Efezjan 1:10; 3:9). |
(Filippíbréfið 2:13) Ef þú biður Jehóva að hjálpa þér veitir hann þér fúslega heilagan anda sinn sem gerir þér ekki aðeins kleift „að framkvæma“ heldur einnig „að vilja.“ Jeżeli się zwrócisz w modlitwie do Jehowy, On chętnie udzieli ci swego świętego ducha, który doda ci sił, byś nie tylko ‛działał’, ale także ‛chciał’. |
Sveitarforsetinn ætti einnig að segja sveitinni frá þeim áætlunum sem hann hefur gert í ritinu sínu og hvernig honum gekk að framkvæma þær. Prezydent kworum mógłby też podzielić się ze swym kworum planami, jakie zapisał w swojej książce, i opowiedzieć o swoich doświadczeniach związanych z ich realizacją. |
Allar skipulagðar einingar í kirkjunni starfa undir leiðsögn prestdæmisleiðtoga og hjálpa þeim að framkvæma verk Drottins. Wszystkie organizacje w Kościele działają pod kierunkiem przywódców kapłańskich i pomagają im w wykonywaniu pracy Pana. |
Gat ekki náð í stilliskrána frá CUPS þjóninum. Þú hefur sennilega ekki heimildir til að framkvæma þessa aðgerð Nie można odczytać pliku konfiguracyjnego z serwera CUPS. Prawdopodobnie nie masz odpowiednich uprawnień do wykonania tej operacji |
Hægt er að gera sumar áætlanir og framkvæma þær sem sveit eða fjölskylda. Niektóre plany można przygotować i zrealizować jako kworum lub rodzina. |
Sjúkdómar og veikindi eru alltaf áhyggjuefni. Við getum lesið með fólki það sem Jesús gerði til að sýna hvað hann á eftir að framkvæma í mun meira mæli þegar hann ríkir sem konungur Guðsríkis: „Menn komu til hans hópum saman og höfðu með sér halta menn og blinda, fatlaða, mállausa og marga aðra . . . og hann læknaði þá.“ — Matteus 15:30. Wszyscy boją się chorób, możemy więc czytać ludziom relacje o czynach Jezusa, które pokazują, czego on dokona na większą skalę jako potężny Władca Królestwa: „Podeszły do niego wielkie tłumy mające ze sobą kulawych, kalekich, ślepych, niemych i wielu innych, (...) a on ich uleczył” (Mateusza 15:30). |
Hann skrifaði í dagbók sína: „Mitt í táraflóði mínu út af þjáningum móður minnar og áhyggjum af því að þurfa að framkvæma helgiathöfn sem ég hafði aldrei áður framkvæmt, fór ég í annað herbergi þar sem ég grét og baðst fyrir.“ Napisał on w swoim dzienniku: „Płacząc z powodu cierpienia mojej matki i przygotowując się do udzielenia błogosławieństwa, jakiego nigdy wcześniej nie dałem, poszedłem do innego pokoju, gdzie łkając oddałem się modlitwie”. |
Fyrirmyndinni að því að hljóta prestdæmið er lýst í fimmta trúaratriðinu: „Vér trúum, að maður verði að vera kallaður af Guði með spádómi og með handayfirlagningu þeirra sem vald hafa, til að prédika fagnaðarerindið og framkvæma helgiathafnir þess.“ Wzór, przy pomocy którego otrzymuje się kapłańskie upoważnienie, opisany jest w piątej Zasadzie Wiary: „Wierzymy, że do nauczania Ewangelii i odprawiania jej obrzędów, konieczne jest powołanie od Boga przez proroctwo i nałożenie rąk przez tych, którzy mają Jego pełnomocnictwo”. |
Okkar eina von er að einhver leiki hryðjuverkamnn sem vill hjálpa þeim að framkvæma árásina Jedyna nadzieja to zagrać terrorystę i pomóc im przeprowadzić zamach |
Allir voru þessir embættismenn nauðsynlegir til að vinna trúboðsstarf, framkvæma helgiathafnir, leiðbeina kirkjumeðlimum og veita þeim innblástur. Wszystkie te urzędy były niezbędne w wykonywaniu pracy misjonarskiej, dokonywaniu obrzędów, nauczaniu i inspirowaniu członków Kościoła. |
Jehóva sá allt sem gerðist og sendi Natan með þennan boðskap: „Þú [Davíð] hefir gjört þetta með launung, en ég mun framkvæma þetta í augsýn alls Ísraels og í augsýn sólarinnar.“ Jehowa widział wszystkie jego poczynania i posłał do niego Natana z wiadomością: „Ty [Dawidzie] wprawdzie uczyniłeś to potajemnie, Ja jednak uczynię to wobec całego Izraela i przy blasku słońca”. |
Jehóva getur beitt honum til að framkvæma hvaðeina sem hann hefur í huga. Jehowa może się nim posłużyć do zrealizowania każdego swego zamierzenia. |
Jehóva notar ófullkomið fólk til að framkvæma vilja sinn þrátt fyrir galla þeirra og vandamál. Og hann á með réttu allan heiðurinn af því sem er gert. Jehowa posługuje się niedoskonałymi ludźmi, by wypełniali Jego wolę pomimo swych niedociągnięć i ograniczeń. Jemu należy się chwała za wszystko, czego dokonują. |
Get Herr Alexander framkvæma a feat eins það? Czy Alexander Herr wykonać wyczyn jak że? |
Meira en tveim öldum áður hafði Jehóva sagt um Kýrus: „Hann skal framkvæma allan vilja minn.“ Ponad 200 lat wcześniej Jehowa zapowiedział o Cyrusie: „Wszystko, w czym mam upodobanie, wykona całkowicie” (Izajasza 44:28). |
15 Bæklingurinn Vottar Jehóva — sameinaðir í að gera vilja Guðs um allan heim hefur verið gefinn út til að kynna fyrir fólki það eina skipulag sem Jehóva notar nú á tímum til að framkvæma vilja sinn. 15 W celu zapoznawania drugich z jedyną widzialną organizacją Jehowy, którą obecnie posługuje się On do wykonywania swej woli, wydano broszurę Świadkowie Jehowy zjednoczeni w spełnianiu woli Bożej na całym świecie. |
* Við getum lært saman sögur forfeðra okkar, unnið að ættfræði, skráð ættarsögu okkar, og framkvæmt eða látið framkvæma helgiathafnir musterisins fyrir látna ástvini. * Możemy poznawać wspólnie historie życia naszych przodków, badać historię rodziny, indeksować i dokonywać obrzędów w świątyni w zastępstwie naszych najbliższych. |
Í mörgum löndum veita yfirvöld umsjónarmanni í söfnuði Votta Jehóva umboð til að framkvæma hjónavígslur. Tu i ówdzie urzędowe pełnomocnictwo do udzielania ślubów otrzymuje ktoś ze Świadków Jehowy. |
(2) Nefndu þrjú dæmi um flóknar skurðaðgerðir sem má framkvæma án blóðgjafar. 2) Podaj trzy przykłady trudnych operacji, które można przeprowadzić bez transfuzji. |
Nauczmy się Islandzki
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu framkvæma w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.
Zaktualizowane słowa Islandzki
Czy wiesz o Islandzki
Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.