Co oznacza föt w Islandzki?

Jakie jest znaczenie słowa föt w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać föt w Islandzki.

Słowo föt w Islandzki oznacza odzież, ubranie, strój. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa föt

odzież

noun

Við fórum í hrein föt og byrjuðum undireins að starfa hús úr húsi.
Wkładaliśmy czystą odzież i od razu zaczynaliśmy służbę od drzwi do drzwi.

ubranie

nounneuter

Farðu í þurr föt áður en þú frýst í hel.
Musisz włożyć suche ubranie nim zamarzniesz na śmierć.

strój

noun

Að þéna peninga til að geta keypt þér föt eða hljómflutningstæki?
Na zdobywaniu pieniędzy, żeby kupować stroje bądź inne rzeczy osobiste?

Zobacz więcej przykładów

(Rómverjabréfið 12:2; 2. Korintubréf 6:3) Of hversdagsleg eða of þröng föt geta dregið athyglina frá boðskap okkar.
Znoszone codzienne ubranie lub strój zanadto obcisły mogłyby przynosić ujmę naszemu orędziu.
Frú McCann mun færa ūér ūurr föt.
Pani McCann przyniesie suche odzienie.
Ég vissi ekki svo mikið huga þegar hann gerði mig að gefa upp einn af nýju föt mín, vegna þess, er Jeeves dóm um föt er hljóð.
I nie tyle myśli, kiedy kazał mi się jeden z moich nowych ubraniach, bo to Jeeves orzeczenie o garniturach jest dźwięk.
„Við urðum að yfirgefa heimili okkar og skilja allt eftir — föt, peninga, skjöl, mat — allt sem við áttum,“ útskýrir Viktor.
„Musieliśmy opuścić dom, zostawiając wszystko, co mieliśmy: ubrania, pieniądze, dokumenty, żywność” — wyjaśnia Wiktor.
Fern, sem er 91 árs og býr í Brasilíu, segir: „Ég kaupi mér stundum ný föt til að hressa upp á sjálfstraustið.“
Fern z Brazylii, która ma 91 lat, wyznaje: „Od czasu do czasu kupuję nowe ubrania, żeby poprawić sobie samopoczucie”.
Ef við gerum það mun Guð sjá til þess að við höfum mat að borða og föt til að vera í.
Wtedy On zadba o to, byśmy mieli co jeść i w co się ubrać.
Ađ selja föt og græđa peninga.
Sprzedawałem sukienki, zarabiałem pieniądze.
Brenna föt!
Spal ciuchy.
Hefur ūú ekki heyrt ūađ ađ losa um föt fķlks ūegar líđur yfir ūađ?
Nie wie pani, że jak ktoś zemdleje, należy rozluźnić ubranie?
Með óttablandinni lotningu fylgdust þeir með því hvernig hann varð ósigrandi herforingi, herra náttúruaflanna og óviðjafnanlegur löggjafi, dómari og hönnuður. Hann gaf þeim fæðu og vatn og sá til þess að hvorki föt þeirra né skór slitnuðu.
Z podziwem i lękiem patrzyli, jak staje się między innymi niezwyciężonym Wodzem, Panem żywiołów, niezrównanym Prawodawcą, Sędzią i Architektem, jak daje im żywność i wodę oraz dba o ich odzież i obuwie.
Við þurfum að skipta saman um föt.
Przebieramy się wspólnie.
En þarftu nýtískuleg föt eða glæsilegt hús til að þóknast Guði?
Ale czy uznanie w oczach Boga zależy od posiadania modnych ubrań i świetnie urządzonego mieszkania?
Það væri vissulega óhreinleiki að láta hendur sínar laumast inn undir föt hins aðilans, færa hann úr fötum eða þukla vissa líkamshluta, svo sem brjóstin.
Na pewno można nazwać nieczystością wkładanie rąk pod czyjeś ubranie, rozbieranie kogoś albo dotykanie intymnych miejsc, na przykład piersi.
Setjum sem svo að við höfum „heimsins gæði“ — fé, fæði, föt og því um líkt sem heimurinn gefur okkur möguleika á.
Załóżmy, że posiadamy „dobra tego świata” — żywność, odzież, pieniądze i tym podobne rzeczy, które można w nim zdobyć.
En trúsystkini okkar taka líklega eftir að við leggjum okkur fram við að finna okkur smekkleg og viðeigandi föt og eru þakklát fyrir.
Nasi współwyznawcy na pewno docenią, gdy będziemy się starali wybierać ładne, a zarazem stosowne ubrania.
Helstu aðdáendur ykkar núna munu fara í háskóla, kaupa sér föt og eyða peningunum sínum í annað
Wasi fani... pójda na studia, beda kupowac ciuchy i wydawac forse gdzie indziej
Hann segir: [Pirraður og með hárri röddu] „Hvað áttu við ‚að kaupa sér ný föt‘?
On: [Rozgniewany, podniesionym głosem] Co to znaczy „kupić jakieś ubrania”?
Engin svört föt og enginn söngur.
Żadnej czerni ani piosenek.
11 Sá sem rís upp úr forarpolli þarf ekki aðeins að afklæðast óhreinu fötunum heldur líka að þvo sér rækilega áður en hann fer í hrein föt.
11 Ktoś, kto wstał z kałuży błota, musi nie tylko zdjąć brudną odzież, ale także dokładnie się umyć, zanim ubierze coś czystego i świeżego.
RIFRILDI um föt eru alls ekki ný af nálinni.
KŁÓTNIE o ubranie to nic nowego.
Orðskviðirnir 6:27 segja: „Getur nokkur borið svo eld í barmi sínum, að föt hans sviðni ekki?“
Księga Przypowieści 6:27 powiada: „Czy może kto zgarnąć ogień do swojego zanadrza, a jego odzienie się nie spali?”
Steve... lánađi mér föt svo ég yrđi dálítiđ svalur.
Steve pożyczył mi swoje ciuchy, żebym się lepiej prezentował.
Þið sjáið að föt okkar eru slitin eftir þessa löngu ferð og brauðið orðið gamalt og þurrt.‘
Zobaczcie, wędrowaliśmy tak długo, że nasze ubrania całkiem się zniszczyły, a chleb jest już stary i suchy’.
Með þessu er ekki verið að segja að falleg og vönduð föt, skartgripir, matur og ferðalög séu í sjálfu sér skaðleg.
Nie znaczy to, że ładny ubiór, biżuteria, jedzenie i podróże są same w sobie szkodliwe.
Hún setur seiðinn á föt Heraclesar en við það verða þau baneitruð og valda kvalafullum dauða hans.
Dla żartów naszli ją przebrani w domu, a wywołany strach spowodował jej śmierć.

Nauczmy się Islandzki

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu föt w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.

Czy wiesz o Islandzki

Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.