Co oznacza fljótlega w Islandzki?

Jakie jest znaczenie słowa fljótlega w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać fljótlega w Islandzki.

Słowo fljótlega w Islandzki oznacza rychło, wkrótce. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa fljótlega

rychło

adverb

En voru þeir að spyrja um tákn þess að hann kæmi fljótlega eða um eitthvað annað?
Czy jednak pytali o znak zapowiadający rychłe przyjście Jezusa, czy też o coś innego?

wkrótce

adverb

Maðurinn þáði biblíunámskeið og byrjaði fljótlega að sækja safnaðarsamkomur að staðaldri.
Zgodził się korzystać ze studium biblijnego i wkrótce zaczął regularnie uczęszczać na chrześcijańskie zebrania.

Zobacz więcej przykładów

Ég komst þó fljótlega að raun um að við vorum ekki að tala um sama manninn.
Dopiero po chwili zorientowałam się, że nie mówimy o tym samym Abrahamie.
Fljótlega munu þeir „sem þekkja ekki Guð, og . . . hlýða ekki fagnaðarerindinu um Drottin vorn Jesú . . . sæta hegningu, eilífri glötun“.
Z proroctw biblijnych wynika, że żyjemy w końcowej fazie dni ostatnich.
Fljótlega eftir það greindist mamma með krabbamein sem dró hana að lokum til dauða.
Niestety, wkrótce potem mama śmiertelnie zachorowała na raka.
En fljótlega gátu óvinirnir stöðvað verk þeirra.
Niestety, wrogowie szybko przerwali tę pracę.
Varð reynslan sú að þú gleymdir fljótlega því sem þú hafðir þulið upp, að það hvarf skjótt úr minni þínu?
Czy nie przekonałeś się jednak, że informacje przyswojone w taki sposób szybko ulatują z pamięci?
Lítill skógareldur getur auðveldlega breiðst út og fljótlega orðið að stóru báli.
Mały pożar w lesie może się szybko rozprzestrzenić i stać się wielkim pożarem.
En ef við heimsækjum öldruð trúsystkini fljótlega eftir flutninginn á elliheimilið og sýnum að við viljum halda áfram að styðja við bakið á þeim er það þeim mikil hjálp til að endurheimta innri frið og halda gleði sinni. — Orðskv.
Jeśli odwiedzimy takich współwyznawców zaraz po ich przeprowadzce i zapewnimy, że będziemy ich stale wspierać, mogą odzyskać wewnętrzny spokój, a nawet radość (Prz.
Fljótlega var hún búin að ná sér og hresstist við sögur mínar sem leiddu hugann frá óttanum og fengu hana til að hugsa um náungann hugrakka sem hafði bjargað henni
Szybko się pozbierała... " i z ożywieniem włączyła się do zabawy, która miała... odciągnąć jej myśli od przykrego incydentu... i skierować je ku dzielnemu wybawcy
Ég missti fljótlega trúna á Guð.
Wkrótce moja religijność zupełnie wygasła.
Þræðirnir myndu fljótlega villast ef þeir fengju ekki skýr fyrirmæli.
Bez takich jasnych instrukcji rosnące wypustki szybko by się zgubiły.
Fljótlega hættu þeir að iðka það sem þeir höfðu lært og það varð þeim til andlegs tjóns. — 2. Pétursbréf 3:15, 16.
Wkrótce ku własnej duchowej szkodzie przestali wprowadzać w czyn to, czego się nauczyli (2 Piotra 3:15, 16).
Fljótlega langar þau í meira dót.“
Potem czekają na kolejne prezenty”.
Þannig varð ég fljótlega öruggari.“
Dzięki temu szybko poczułem się znacznie pewniej”.
Við munum fljótlega komast að því en sjáum fyrst hvað kom fyrir Daníel.
Niedługo się tego dowiemy, jednak najpierw zobaczmy, co działo się z Danielem.
En versaskipting hans var þó fljótlega tekin upp af öðrum sem prentuðu Biblíuna.
Jednak system Estienne’a szybko przyjął się w środowisku drukarskim.
Í fyrstu hélt hann hélt að það væri sorg sína yfir ástand herbergi hans, sem haldið honum að borða, en hann varð mjög fljótlega sætti til breytinga í herbergi hans.
Początkowo myślał, że jest jego smutek z powodu stanu jego pokoju, który przechowywał go od jedzenia, ale wkrótce pogodził się zmian w swoim pokoju.
Hún byrjaði þess vegna á því og var fljótlega komin með tvö námskeið til viðbótar.
Zaczęła więc to robić i wkrótce przybyły jej dwa studia.
En ég fékk að komast aftur fljótlega, þú veist?
Niedługo muszę wracać.
Ég fór því líka að kynna mér Biblíuna og fljótlega varð ég sannfærð um að ég hafði fundið sannleikann.
Zaczęłam studiować Słowo Boże i szybko nabrałam pewności, że znalazłam prawdę.
Ef ástæða er til að ætla að hann komi fljótlega geta öldungarnir ákveðið að fara af stað með Varðturnsnámið. Opinberi fyrirlesturinn kemur síðan þar á eftir.
Jeśli można liczyć na to, że jednak wkrótce przyjedzie, starsi mogą zadecydować, iż wykład zostanie przedstawiony po studium Strażnicy.
Eins glatar öldungur eða safnaðarþjónn, sem hvetur aðra til að starfa hús úr húsi en tekur sjaldan þátt með fjölskyldu sinni í því starfi, fljótlega trúverðugleika sínum, bæði innan fjölskyldunnar og safnaðarins. — 1. Korintubréf 15:58; samanber Matteus 23:3.
Podobnie jeśli starszy lub sługa pomocniczy zachęca innych do służby od domu do domu, ale sam rzadko wyrusza do niej z rodziną, wkrótce straci zaufanie zarówno swych najbliższych, jak i członków zboru (1 Koryntian 15:58; porównaj Mateusza 23:3).
Konan hóf fljótlega að sækja samkomur og segir núna öðrum frá sannleikanum.
Wkrótce owa kobieta zaczęła chodzić na zebrania, a obecnie sama dzieli się prawdą z drugimi.
Ef þetta gerist ekki fljótlega verður þú ekki mjög vinsæll.
Popadniesz w niełaskę, jeśli wkrótce bilet się nie znajdzie.
Anderson fjölskyldan las Mormónsbók og voru skírð fljótlega eftir það.
Andersonowie przeczytali Księgę Mormona i niedługo potem zostali ochrzczeni.

Nauczmy się Islandzki

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu fljótlega w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.

Czy wiesz o Islandzki

Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.