Co oznacza erfitt w Islandzki?

Jakie jest znaczenie słowa erfitt w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać erfitt w Islandzki.

Słowo erfitt w Islandzki oznacza opornie, ważny, z wysiłkiem, mozolnie, obłożny. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa erfitt

opornie

ważny

z wysiłkiem

mozolnie

obłożny

Zobacz więcej przykładów

Það hefur reynst henni afar erfitt, en með hjálp foreldra sinna hefur hún æft sig þrotlaust til að gera sig skiljanlega.
Była to bardzo ciężka praca, lecz z pomocą rodziców bezustannie ćwiczyła i nadal to robi.
Sumir eiga erfitt með að trúa að Guð hafi til að bera hugsanir, tilfinningar, fyrirætlanir og langanir.
Niektórzy nie potrafią sobie wyobrazić, że Bóg może myśleć i czuć, dążyć do jakichś celów albo mieć jakieś wymagania.
Það er erfitt fyrir suma sem eru vanir hlutunum þótt þeir séu slæmir að breytast
Niektórzy chyba przywykli... do obecnego stanu rzeczy... i trudno im... się zmienić
Einu sinni varð ég ákaflega þreyttur og niðurdreginn og mér fannst jafnvel erfitt að biðja.
Za którymś razem poczułem się do tego stopnia zmęczony i zniechęcony, że nawet trudno mi było się modlić.
Það hlýtur að hafa verið erfitt, en...
Na pewno było ci ciężko, ale...
Ūađ væri erfitt ađ horfa ekki á ūig.
Byłoby trudno na ciebie nie patrzeć.
Við eigum kannski erfitt með að setja okkur í spor Söru.
Zapewne nigdy nie znaleźliśmy się w takiej sytuacji jak Sara.
Áttu erfitt með að taka gagnrýni?
Czy nie umiesz znieść żadnej uwagi krytycznej?
Það verður ekki erfitt að fylla hans skarð.
Łatwo go będzie wytropić.
Hvers vegna er erfitt að skilgreina merkingu hebreska orðsins sem hér er til umræðu og hvernig má einnig þýða það?
Dlaczego nie tak łatwo zdefiniować hebrajskie słowo tłumaczone na „lojalną życzliwość” i jaki ma ono jeszcze inny trafny odpowiednik?
Sumum finnst þó erfitt að hugsa um Guð sem föður sinn.
Niektórym może być trudno myśleć o Bogu jako o swym Ojcu.
Ūađ vara bara erfitt ađ vera lokađur hér inni.
Tłumiłeś to w sobie przez tyle czasu.
Ūiđ krakkar geriđ ūetta svo erfitt.
Wy dzieci wszystko utrudniacie.
Judson lagði ekki árar í bát þótt tungumálið væri erfitt.
Pomimo tych trudności Judson się nie poddał.
Það getur reynst okkur erfitt.
To naprawdę trudne zadanie.
Hvers vegna finnst sumum erfitt að trúa því að Guð elski þá?
Dlaczego niektórym trudno zrozumieć, że Bóg ich kocha?
Á þeim tíma unnu allir þýðendur heima, og sökum bannsins var erfitt fyrir okkur að hafa innbyrðis samband.
W tamtym okresie wszyscy tłumacze pracowali w domu, a z powodu zakazu trudno nam było się ze sobą kontaktować.
Ekki er óalgengt að þau séu öguð fyrir að vera annaðhvort „bekkjarplága“ eða „bekkjarhirðfífl,“ því að þau eiga erfitt með að hafa stjórn á hegðun sinni og meta afleiðingar gerða sinna.
Często spadają na nie kary, gdyż albo odgrywają rolę błaznów klasowych, albo tyranizują innych, co wynika z nieumiejętności kontrolowania swego zachowania i przewidywania jego skutków.
„Það var mjög erfitt að horfast í augu við það að ég gerði alveg eins og þær gerðu.“
Przeżyłam szok, gdy sobie uświadomiłam, że zachowuję się tak samo jak one”.
Þó er stundum erfitt fyrir kristinn mann að finna starf sem samræmist stöðlum Biblíunnar.
Niekiedy jednak trudno jest znaleźć zatrudnienie, które da się z nimi pogodzić.
Mjög erfitt að komast nálægt honum.
Trudno się do niego zbliżyć.
Ég tek aftur ūađ sem ég sagđi ađ ūetta væri erfitt.
No, w takim razie to nic trudnego.
Ég vidurkenni ad erfitt sé ad lynda vid Paul, en Bad tķk mörg ár ad finna mann med hans haefileika.
Sam przyznaję, że z Paulem trudno współpracować, ale znalezienie człowieka z jego kwalifikacjami zajęło nam lata.
Af hverju er erfitt að varðveita sterka trú nú á dögum?
Dlaczego w dzisiejszych czasach trudno jest zachować silną wiarę?
6 Aðstæður þínar kunna að gera þér erfitt að starfa reglulega með öðrum bræðrum og systrum.
6 Ze względu na warunki osobiste być może nie jest ci łatwo regularnie wyruszać do służby z innymi braćmi i siostrami.

Nauczmy się Islandzki

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu erfitt w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.

Czy wiesz o Islandzki

Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.