Co oznacza endurgreiða w Islandzki?
Jakie jest znaczenie słowa endurgreiða w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać endurgreiða w Islandzki.
Słowo endurgreiða w Islandzki oznacza zwracać, spłacić, odpłacać, wyrównanie, spłacać. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa endurgreiða
zwracać(pay back) |
spłacić(pay back) |
odpłacać(pay back) |
wyrównanie(pay back) |
spłacać(pay back) |
Zobacz więcej przykładów
Er hann eitt sinn hefur tekið á sig skuld ætti hann að gera sér ljóst að á honum hvílir sú ábyrgð að endurgreiða þeim einstaklingum eða fyrirtækjum sem hann skuldar. Jeżeli jednak obciąży się długiem, powinien poczuwać się do obowiązku zwrócenia pieniędzy osobom lub firmom, od których je pożyczył. |
Ég vinn fyrir þig í yfir 15 ár og þetta er hvernig þú endurgreiða? I praca dla Ciebie od ponad 15 lat i to jest jak spłacić? |
Fyndist þér réttlætanlegt að láta dragast að endurgreiða ekkjunni af því að hún ‚myndi ekki verða of erfið viðfangs‘ eða kannski vegna þess að þér fyndist hún í rauninni ekki þurfa á fénu að halda‘? Czy uważałbyś, że możesz zwlekać z oddaniem takiego długu, myśląc sobie po cichu, że wdowa i tak nic ci nie zrobi albo że ‛w gruncie rzeczy pieniądze nie są jej potrzebne’? |
Til hve hárrar skuldar þarf að stofna fyrir ferðakostnaði og hvernig á að endurgreiða hana? Jakie długi musielibyśmy zaciągnąć, by sfinansować podróż, i jak byśmy je spłacili? |
Eigendurnir sögðu að hún yrði að endurgreiða þeim 800.000 krónur til að hljóta frelsi. Właściciele powiedzieli jej, że musi im zwrócić 8000 dolarów, by się wykupić z niewoli. |
Sakkeus sannar að iðrun hans sé einlæg með því að gefa fátækum helming eigna sinna og nota hinn helminginn til að endurgreiða þeim sem hann hefur svikið fé af. Zacheusz udowadnia, że jego skrucha jest szczera, gdyż połowę majątku rozdaje ubogim, a drugą połowę zużywa na zwrócenie wszystkiego tym, których oszukał. |
En ef þeir veita of mikið af lánum, verður skuldsetningin of mikil, svo fólk hefur ekki ráð á að endurgreiða þau. Jednak jeżeli zrobią za dużo pożyczek, dług urośnie za duży. |
Eða setjum sem svo að þú hefðir þegar tekið peninga að láni og ættir nú í erfiðleikum með að endurgreiða þá. Albo przypuśćmy, że już pożyczyłeś od niej pewną kwotę, i teraz masz trudności ze spłatą. |
Gætir þú leyft þér að draga á langinn að endurgreiða honum og hugsa með þér að hann virðist vera í góðum efnum og að þú þurfir meira á peningunum að halda en hann? Czy bez przyczyny zwlekałbyś z oddaniem pieniędzy uważając, że tobie są bardziej potrzebne, bo jemu dość dobrze się powodzi? |
En það gæti orðið alvarleg synd, nefnilega þjófnaður, ef lántakinn neitaði þrákelknislega að endurgreiða það sem hann skuldaði. Jeżeli jednak dłużnik uparcie odmawia spłacenia należności, dopuszcza się poważnego grzechu, mianowicie kradzieży. |
Móselögin skylduðu þjófa til að endurgreiða hið stolna með vöxtum. (3. Zgodnie z wymaganiami Prawa Mojżeszowego złodzieje musieli zwrócić skradzione rzeczy, i to z nawiązką (3 Mojżeszowa 6:4, 5). |
Í einni sögunni sárbænir þjónn húsbónda sinn um frest til að endurgreiða mikla skuld. W jednej opowieści niewolnik błaga o przełożenie terminu spłaty ogromnej pożyczki. |
Það er skynsamlegt að hugleiða hvort sá sem falast eftir láni til áhættuviðskipta sé fær um að endurgreiða það. Kiedy ktoś prosi o pożyczkę na rozwinięcie jakiegoś przedsięwzięcia, warto się zastanowić, jakie ma możliwości zwrócenia tej sumy. |
Til að hljóta fyrirgefningu Guðs þarf hann að gera þrennt til viðbótar: skila því sem hann tók eða endurgreiða það, greiða fórnarlambinu fimmtung af andvirði þess í sekt og færa hrút að sektarfórn. Aby uzyskać przebaczenie Boże, musiał uczynić jeszcze trzy kroki: oddać to, co zabrał, wypłacić pokrzywdzonemu 20-procentowe odszkodowanie oraz złożyć barana na dar ofiarny za przewinienie. |
Þakka þér fyrir að reyna að endurgreiða Trevor Chcesz się odwdzięczyć |
Hann var fús til að gefa fátækum helming eigna sinna og nota hinn helminginn til að endurgreiða fjórfalt þeim sem hann hafði haft fé af með rangindum. — Lúkas 19:1-10; sjá einnig 1. Korintubréf 10:24. Był gotów odstąpić połowę swych dóbr biednym, a z drugiej połowy oddać w czwórnasób to, co ewentualnie wymusił od ludzi na podstawie fałszywych oskarżeń (Łuk. 19:1-10; zob. też 1 Kor. 10:24). |
" Ég hef verið í smá kostnað yfir þetta mál, sem ég skal ráð fyrir að bankinn að endurgreiða, en umfram það sem ég er amply launað með því að hafa haft reynslu sem er á margan hátt einstök, og heyra mjög merkilega frásögn af Red- headed League. " " Byłem w jakimś małym kosztem ponad tej kwestii, co będę oczekiwać banku do zwrotu, ale poza tym jestem obficie spłacona że miał doświadczenie, które jest pod wieloma względami wyjątkowy, a przez słuchanie bardzo niezwykłą opowieść o Lidze Red- headed ". |
" Really, Mr Holmes, " sagði hr Merryweather eins og við fylgdum þeim úr kjallaranum, " Ég veit ekki hvernig bankinn getur þakka þér eða endurgreiða þér. " Naprawdę, Panie Holmes, " powiedział pan Merryweather, jak my za nimi z piwnicy, " zrobić nie wiem w jaki sposób bank może dziękuję i odwdzięczę. |
Jæja, ef ég má endurgreiða góðvildina sem þú sýndir mér Teraz... odwdzięczę się za twą szlachetność |
Þau fæddu mig í heiminn og hafa séð fyrir mér allt til þessa, þannig að mér ber hreinlega að gera eitthvað til að endurgreiða þeim það.“ Oni dali mi życie i dotąd się o mnie troszczą, dlatego powinienem się im jakoś odwdzięczyć”. |
Fyrir tilgang þessarar dæmisögu, þá á þetta að vera svona óskiljanlegt; það á að vera fyrir utan okkar getu að skilja, hvað þá að endurgreiða. Przynajmniej dla celów tej przypowieści, ona ma być niewyobrażalna; ma przekraczać nasze zrozumienie, nie mówiąc już o możliwości spłaty. |
Hann þurfti að vinna og endurgreiða tvöfalt eða gott betur það sem hann hafði stolið. Musiał on zapracować na to, by zwrócić dwukrotną lub jeszcze wyższą wartość tego, co ukradł. |
Zúistar endurgreiða félagsmönnum aðildargjaldið. Splatając na nowo to, co społeczne. |
Nauczmy się Islandzki
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu endurgreiða w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.
Zaktualizowane słowa Islandzki
Czy wiesz o Islandzki
Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.