Co oznacza ekki w Islandzki?
Jakie jest znaczenie słowa ekki w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać ekki w Islandzki.
Słowo ekki w Islandzki oznacza nie, nic, łkanie. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa ekki
nieparticle (w połączeniu z rzeczownikiem tworzy zaprzeczone zdanie bezpodmiotowe) Hann vill ekki að þú segir sér frá kynlífi þínu. Nie chce, byś mówił mu o swoim życiu seksualnym. |
nicpronoun Við munum ekki bara þurfa eina opinberun á erfiðleikatíma heldur stöðugt, endurtekið streymi. I musimy uzyskać więcej niż jedno objawienie w stresującym czasie, a musi to być niczym odnawiający się potok. |
łkanienoun |
Zobacz więcej przykładów
Ekki snerta ūetta! Nie dotykaj tego! |
Var þetta ekki óviðeigandi hegðun og jafnvel merki um hugleysi?“ Czy nie postąpił źle albo nawet tchórzliwie?” |
Kristnir menn, sem hafa einlægan áhuga hver á öðrum, eiga ekki í neinum erfiðleikum með að sýna kærleika sinn hvenær sem er ársins án utanaðkomandi ástæðna. Chrześcijanom, którzy szczerze interesują się sobą nawzajem, nie sprawia najmniejszej trudności spontaniczne okazywanie swego przywiązania przez cały rok (Filipian 2:3, 4). |
Ūetta er ekki Cassie. To nie Cassie. |
Ég vissi hversu mikils Guð metur mannslíkamann en það var samt ekki nóg til að stoppa mig.“ — Jennifer, 20 ára. Wiedziałam, że Bóg każe nam dbać o ciało, ale to mnie nie powstrzymało” (20-letnia Jennifer). |
Takk, en ég ūarf virkilega ekki apa. Dziękuję, ale naprawdę nie potrzebuję małpy. |
Eins og þú veist gafst Páll samt ekki upp fyrir syndugum tilhneigingum og lét sem hann gæti ekkert við þeim gert. Jak jednak wiadomo, nie opuścił rąk, nie uznał, że nie potrafi nic zrobić. |
Hann er ekki í helvíti. Nie byłby w piekle, wiesz. |
En við verðum að horfast í augu við það að þrátt fyrir alla sina viðleitni getur skólinn ekki menntað og alið upp börn einn síns liðs. „Niemniej trzeba sobie uświadomić, że choćbyśmy się bardzo wysilali, to i tak uczenie i wychowywanie dzieci nie może się odbywać tylko w szkole. |
Segiđ hvađ sem Ūiđ viljiđ, en Ūađ er ekki ástæđan. Mówcie co chcecie, ale to nie dlatego nie płaciłam. |
Í sumum löndum telst það ekki góðir mannasiðir að ávarpa sér eldri manneskju með skírnarnafni nema hún bjóði manni að gera það. W wielu kręgach kulturowych zwracanie się po imieniu do kogoś starszego bez jego zgody uchodzi za przejaw złych manier. |
Ef við fylgjum þessari meginreglu gerum við sannleikann ekki flóknari en hann þarf að vera. Trzymanie się tej wskazówki pozwoli nam nie komplikować prawdy. |
Þegar við gefum öðrum af sjálfum okkur erum við ekki aðeins að styrkja þá heldur njótum við sjálf gleði og ánægju sem hjálpar okkur að bera eigin byrðar. — Postulasagan 20:35. Kiedy wysilamy się na rzecz drugich, pomagamy nie tylko im, ale także sami doświadczamy szczęścia i zadowolenia, dzięki którym łatwiej nam dźwigać nasze ciężary (Dzieje 20:35). |
Ūađ sem mađur getur gert og ūađ sem mađur getur ekki gert. Liczy się jedynie to, co człowiek może, a czego nie może zrobić. |
Ég veit ūađ ekki. No nie wiem. |
Ég ber vitni um að þegar himneskur faðir okkar sagði: „Gangið snemma til hvílu, svo að þér þreytist ekki. Rísið árla úr rekkju, svo að líkami yðar og hugur glæðist“ (D&C 88:124), þá gerði hann það í þeim eina tilgangi að blessa okkur. Świadczę o tym, że kiedy Ojciec Niebieski nakazał nam: „wcześnie udawajcie się na spoczynek, abyście nie byli utrudzeni; wstawajcie wcześnie, aby orzeźwione były ciała i umysły wasze” (NiP 88:124), uczynił to z zamiarem pobłogosławienia nas. |
Ég er ekki eins kærulaus. Nie jestem taki lekkomyślny. |
Ég meinti ūađ ekki. Nie o to mi chodziło. |
Konunglegum botni má ekki bjķđa sæti í skítugum stķl. Nie możemy pozwolić, żeby królewskie pośladki siadały na brudnym stołku, co? |
Eruð þér ekki miklu fremri þeim?“ Czyż nie jesteście warci więcej niż one?” |
Hvort þeir voru beinlínis konungsættar er ekki vitað, en telja má víst að þeir hafi að minnsta kosti verið af tignar- og áhrifamönnum komnir. Bez względu na to, czy należeli do królewskiego rodu, czy nie, logiczny wydaje się wniosek, że pochodzili ze znamienitych, wpływowych rodzin. |
Ég komst að því að það skipti ekki máli hverjar aðstæðurnar voru, ég var þess virði. Nauczyłem się, że bez względu na okoliczności, byłem tego wart. |
Það er skaparinn en ekki stefnulaus þróun sem mun fullkomna genamengið. – Opinberunarbókin 21:3, 4. A zatem to Stwórca, a nie ślepa ewolucja, doprowadzi ludzki genom do doskonałości (Objawienie 21:3, 4). |
Þess vegna er kristnum mönnum sagt í Efesusbréfinu 6:12: „Baráttan, sem vér eigum í, er ekki við menn af holdi og blóði, heldur við tignirnar og völdin, við heimsdrottna þessa myrkurs, við andaverur vonskunnar í himingeimnum.“ Właśnie dlatego w Liście do Efezjan 6:12 powiedziano chrześcijanom: „Zmagamy się nie z krwią i ciałem, ale z rządami, z władzami, ze światowymi władcami tej ciemności, z zastępem niegodziwych duchów w miejscach niebiańskich”. |
Ég vildi ađ ég gæti sagt ađ hún hefđi náđ bata fyrir kraftaverk en ūađ gerđi hún ekki. / Chciałabym powiedzieć, / że uzdrowił ją jakiś cud. / Lecz tak się nie stało. |
Nauczmy się Islandzki
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu ekki w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.
Zaktualizowane słowa Islandzki
Czy wiesz o Islandzki
Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.