Co oznacza đáng quý trọng w Wietnamski?
Jakie jest znaczenie słowa đáng quý trọng w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać đáng quý trọng w Wietnamski.
Słowo đáng quý trọng w Wietnamski oznacza szanowny, honorny, godny podziwu, godny szacunku, szacowny. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa đáng quý trọng
szanowny(estimable) |
honorny(estimable) |
godny podziwu(estimable) |
godny szacunku(estimable) |
szacowny(estimable) |
Zobacz więcej przykładów
1, 2. (a) Điều gì cho thấy mọi người trong hội thánh đều có vị trí đáng quý trọng? 1, 2. (a) Skąd wiadomo, że w zborze każdy może mieć swoje cenne miejsce? |
• Tại sao bạn xem các tín đồ cao tuổi trung thành là đáng quý trọng? • Dlaczego wierni sędziwi chrześcijanie są cenni? |
Các anh thật đáng quý trọng. Jesteście prawdziwym skarbem. |
Công việc rao giảng là một đặc ân đáng quý trọng Dzieło głoszenia to przywilej, który powinniśmy cenić |
Đó là một người rất đáng quý trọng, và rất dễ để nhận ra. To osoba wielce szanowana i łatwo rozpoznawalna. |
20 phút: Hôn nhân đáng quý trọng—Một sự đòi hỏi của Đức Chúa Trời. 20 min: Wymagania Boże dotyczące związku małżeńskiego. |
Mối quan hệ hôn nhân là lâu dài và rất đáng quý trọng, với người chồng là chủ gia đình. Więzy małżeńskie są święte i nierozerwalne, a mąż jest zarazem głową rodziny. |
Nhân Chứng Giê-hô-va dùng một dàn bài diễn văn hôn nhân dài 30 phút, có tựa đề “Hôn nhân đáng quý trọng trước mắt Đức Chúa Trời”. Świadkowie Jehowy wygłaszają z takiej okazji 30-minutowe przemówienie pod tytułem „Małżeństwo godne uznania w oczach Bożych”. |
Các phận sự của anh thật cần thiết và đáng quý trọng dù rằng nhiệm vụ của anh có thể không được mọi người biết đến nhiều như của các trưởng lão khác. Chociaż jego usługiwanie — w przeciwieństwie do pozostałych starszych — może nie być widoczne dla wszystkich, to jest bardzo potrzebne i cenne. |
hết thảy đều là phẩm chất đáng được quý trọng thay, cechy te piękne są, tak ujmują nas. |
Tại sao họ đáng được quý trọng? Dlaczego tak cenni? |
Ngươi rất đáng quý và quan trọng với ta Jesteś już dla mnie zbyt drogi, i zbyt ważne. |
Bạn có nhớ tên của một người “cao quý đáng trọng” là bạn thân của ông không? Czy pamiętasz imię któregoś z jego bliskich przyjaciół? |
Chúng ta có lý do chính đáng để quý trọng mọi sự thật học từ Lời Đức Chúa Trời, dù có từ lâu hay mới điều chỉnh. Mamy ważne powody, by miłować wszystko, czego się dowiadujemy ze Słowa Bożego. |
Tại sao những anh chị cao tuổi đáng được chúng ta quý trọng? Dlaczego sędziwi współwyznawcy są dla nas tak cenni? |
Từ Hy Lạp được dịch là “kính-trọng” mang ý tưởng về một điều gì quý báu và đáng trân trọng. Grecki odpowiednik sformułowania „w poszanowaniu” nawiązuje do czegoś wartościowego, szczególnie cenionego. |
2, 3. (a) Tại sao việc Đức Giê-hô-va biểu lộ lòng quý trọng là điều đáng chú ý? 2, 3. (a) Co niezwykłego jest w tym, że Jehowa pokazuje, iż ceni ludzi? |
Gương về lòng quý trọng của ông thật đáng để noi theo.—Thi-thiên 19:7-11. Dał godny naśladowania przykład wdzięczności (Psalm 19:7-11). |
(Dân-số Ký 1:51, 53) Đáng buồn là một số đã không quý trọng đặc ân của mình. Niestety, niektórzy ich nie cenili. |
Thay vì vậy, hãy trân trọng những đức tính đáng quý và bỏ qua thiếu sót của bạn bè. Zamiast tego powinniśmy cenić ich zalety i brać poprawkę na ich błędy. |
Tín đồ Đấng Christ phải xem hôn nhân là đáng kính trọng—như là một điều quý giá mà họ muốn gìn giữ. Chrześcijanie winni je mieć w poszanowaniu, czyli uważać za cenne i strzec go niczym skarbu. |
tính quan trọng và cao quý, hết thảy đáng ngợi khen, — cnoty szlachetne te ceni każdy z nas. |
Tôi có thể không bao giờ có đủ các tiêu chuẩn của thế gian, nhưng tôi cảm thấy được quý trọng, xứng đáng và được yêu mến khi tôi hết sức cố gắng sống theo những lời giảng dạy của Chúa Giê Su Ky Tô. Być może, nigdy nie dorównam standardom światowym, ale czuję się cenna, warta zachodu i kochana, kiedy czynię, co w mojej mocy, by żyć zgodnie z naukami Jezusa Chrystusa. |
Bà kính trọng Áp-ra-ham và thể hiện những đức tính đáng quý.—1/1, trang 8. Ponadto okazywała Abrahamowi szacunek, przejawiając piękne przymioty (1.1, strona 8). |
Hãy trân trọng những phẩm chất đáng quý như sự khôn ngoan đến từ Đức Chúa Trời, tính rộng lượng, biết suy xét, kính sợ Đức Chúa Trời, nồng ấm, quý trọng và yêu mến luật pháp Đức Chúa Trời, cũng như đức tin thật. Ceńcie na wagę złota takie przymioty, jak zbożna mądrość, szczodrość, rozeznanie, bojaźń Boża, czułość, szczera wiara i serdeczna wdzięczność za prawa Jehowy. |
Nauczmy się Wietnamski
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu đáng quý trọng w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.
Zaktualizowane słowa Wietnamski
Czy wiesz o Wietnamski
Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.