Co oznacza củng cố w Wietnamski?
Jakie jest znaczenie słowa củng cố w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać củng cố w Wietnamski.
Słowo củng cố w Wietnamski oznacza umacniać, wzmacniać, wzmocnić, utrwalać, umocnić. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa củng cố
umacniać(to strengthen) |
wzmacniać(to strengthen) |
wzmocnić(to strengthen) |
utrwalać(strengthen) |
umocnić(strengthen) |
Zobacz więcej przykładów
Làm thế nào các em có thể sử dụng sự cầu nguyện để củng cố gia đình mình? Jak możecie wykorzystać modlitwę, aby wzmocnić wasze rodziny? |
Ngành khảo cổ đã củng cố sự hiện hữu của Bôn-xơ Phi-lát thế nào? Jak archeologia poświadczyła istnienie Piłata? |
* Việc học thánh thư hằng ngày đã củng cố các em chống lại cám dỗ vào lúc nào? * Kiedy odczuliście, że codzienne studiowanie pism świętych wzmocniło was przed pokusami? |
Nhiều người láng giềng củng cố nhà cửa và đất đai giống như một thành lũy vậy. Wiele innych domów i posiadłości także przypomina fortece. |
19 Mối quan hệ mật thiết đó được củng cố khi chúng ta chịu đựng những nghịch cảnh. 19 Ta zażyła więź jeszcze bardziej się zacieśnia, gdy wytrwale znosimy niesprzyjające okoliczności. |
Cơ thể của người ấy sẽ được củng cố và làm mới. Jego ciało zostanie wzmocnione i odnowione. |
Các em ấy tìm cách củng cố lẫn nhau. Starają się nawzajem wzmacniać. |
Có thể nào củng cố một cuộc hôn nhân như thế không? Czy da się ją wzmocnić? |
Bảo vệ và củng cố gia đình Ochrona i wzmacnianie rodziny |
Hội Phụ Nữ và lịch sử của hội này củng cố và hỗ trợ chúng ta. Stowarzyszenie Pomocy i jego historia wzmacnia nas i daje oparcie. |
Đôi khi, người ấy đã biết ơn được củng cố nhờ vào đức tin của người khác. Czasami jest wdzięczna, że może oprzeć się na wierze innych. |
Dưới sự cai trị mạnh mẽ của vua Razadarit (1383 - 1422), vương quốc đã được củng cố. Energiczne rządy króla Razadarita (panował w latach 1384–1421) utrwaliły byt królestwa. |
Sự huấn luyện này củng cố đức tin và giúp tôi đến gần Đức Giê-hô-va hơn. Dzięki temu szkoleniu umocniłem się w wierze i zbliżyłem do Jehowy. |
Thánh chức tiên phong củng cố mối quan hệ với Đức Chúa Trời Służba pionierska umacnia więź z Bogiem |
Lòng tin chắc nào đã củng cố người viết Thi thiên? Czego psalmista był pewny? |
Hãy củng cố quan hệ của bạn với Đức Giê-hô-va Umacniaj swą więź z Jehową |
Chứng ngôn của chúng tôi được củng cố khi chúng tôi nói về những lẽ thật thiêng liêng. Nasze świadectwa wzmacniały się, kiedy rozmawialiśmy o świętych prawdach. |
Cô xây đắp, củng cố, và soi dẫn cho tất cả mọi người xung quanh. Buduje, wzmacnia i inspiruje każdego, kogo spotka. |
Chúng ta cần cân nhắc đến việc củng cố lại đội hình. Musimy rozważyć umocnienie tej całej drużyny. |
Chủ Tịch Hội Thiếu Nữ cố gắng củng cố các thiếu nữ từ 12 đến 18 tuổi. Prezydent Młodych Kobiet stara się wzmacniać młode kobiety w wieku od 12 do 18 lat w okręgu. |
Lòng họ tràn đầy sự bình an mà đã hỗ trợ và củng cố họ. Wypełniał ich wewnętrzny spokój, który podtrzymywał ich i wzmacniał. |
Những công cụ dùng để giáo dục, thúc đẩy, và củng cố Narzędzia, które uczą, pobudzają do działania i wzmacniają |
Đương đầu với gian truân giúp củng cố lòng tin nơi Đức Giê-hô-va Przeciwności życiowe umocniły nasze zaufanie do Jehowy |
Việc thông qua luật và việc bãi bỏ luật củng cố vụ án của hãng hàng không Piarco. Przechodzenie i unieważnianie tego prawa umocniło sytuację oskarżonych z lotniska Piarco. |
Lời cầu nguyện đóng vai trò nào trong việc củng cố đức tin? Jaką rolę w budowaniu wiary odgrywa modlitwa? |
Nauczmy się Wietnamski
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu củng cố w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.
Zaktualizowane słowa Wietnamski
Czy wiesz o Wietnamski
Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.