Co oznacza con đường w Wietnamski?

Jakie jest znaczenie słowa con đường w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać con đường w Wietnamski.

Słowo con đường w Wietnamski oznacza droga, szlak, przejście, szosa, ścieżka. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa con đường

droga

(way)

szlak

(way)

przejście

(way)

szosa

(way)

ścieżka

(way)

Zobacz więcej przykładów

Những cây lá lĩnh Trung Hoa mọc xuyên những con đường ở New York.
Bożodrzew chiński rośnie na ulicach Nowego Jorku.
Nhà tỉ phú tư bản với bàn tay bẩn thỉu trên con đường thăng cấp quyền lực?
Przemysłowiec-miliarder i jego brudne łapy na mechanizmach władzy?
Chuẩn Bị Con Đường
Przygotujcie drogę
♪ Nhưng nó không đi cùng đường với tôi vì tôi đã rẽ sang con đường khác ♪
♪ Ale nie pójdą ze mną, bo ruszam inną drogą ♪
Em cần một con đường khác!
Potrzebuję czegoś innego.
Đọc 2 Nê Phi 25:28–29, và nhận ra điều Nê Phi đã nói là “con đường ngay chính.”
Przeczytaj fragment: 2 Nefi 25:28–29 i wskaż, co Nefi określił jako „właściwą drogę”.
Sự nuôi dưỡng liên tục này sẽ giúp các em được an toàn trên con đường.
To ciągłe pielęgnowanie sprawi, że pozostaniecie bezpieczne na tej ścieżce.
Và nó giống con đường phát triển bình thường của một người nổi tiếng.
Wygląda to jak normalna trajektoria dla sławnej osoby.
Ông khuyến khích chúng ta nên chọn đúng, cho dù đó là con đường khó khăn hơn.
Zachęcał nas, abyśmy wybierali dobro, nawet jeśli jest to trudniejsza ścieżka.
Tình yêu thương là “con đường tốt-lành hơn” như thế nào?
Dlaczego miłość jest „wspanialszą drogą”?
Cái tôi đầy mặc cảm thực chất lại dẫn tôi đến với con đường của sự khai sáng.
Źródło poczucia wstydu stało się źródłem oświecenia.
Đừng để hắn lôi kéo chúng ta vào con đường tội lỗi!
Nie pozwólmy więc Szatanowi, by podstępnie wciągnął nas w pułapkę grzechu!
8 Đức Giê-hô-va dạy dân ngài “con đường thiện mà họ phải đi” (I Các Vua 8:36).
8 Jehowa wskazuje swym sługom „dobrą drogę, którą powinni kroczyć” (1 Królów 8:36).
Không thể đi vào con đường của Tom Ripley.
Ale nie możemy naśladować Ripleya.
Anh sẽ tìm thấy chi tiết về con đường đó trong hồ sơ này.
Szczegól y znajdziesz w tej teczce.
HÃY HÌNH DUNG: Bạn đang đi bộ trên con đường tối tăm vào ban đêm.
WYOBRAŹ SOBIE, że późnym wieczorem idziesz nieoświetloną ścieżką.
Bản năng đã thúc đấy chúng tôi bỏ trốn, đó là con đường để tồn tại.
Ucieczka jest naszą jedyną szansą na przetrwanie.
Sa-tan dẫn cặp vợ chồng đầu tiên đi vào con đường độc lập với Đức Chúa Trời.
Szatan, bo o nim tu mowa, skłonił pierwszą parę ludzką do uniezależnienia się od Boga (Rodzaju 3:1-6).
Nhưng nhánh bên trái, con đường đèo Maloja cũ, đi Thụy Sĩ.
Ale rozwidlenie w lewo, trasa na przełęcz Maloja, prowadzi do Szwajcarii.
Thật vậy, bạn có theo đuổi con đường đạo đức không?
Czy faktycznie kroczysz drogą cnoty?
Con đường đó dẫn đến Battalion HQ.
Ta droga prowadzi do dowództwa batalionu!
Yêu cầu các học sinh nhận ra “con đường ngay chính” trong 2 Nê Phi 25:28–29.
Poproś uczniów o określenie „właściwej drogi” na podstawie fragmentu: 2 Nefi 25:28–29.
Con Đường dẫn đến Đền Thờ
Ścieżka do świątyni
Có thể đó là về việc chọn một con đường khác xuống đây với chúng tôi.
/ Może musisz wybrać inną drogę, tutaj, razem z resztą.
Người phạm tội có ăn năn thật sự sẽ từ bỏ con đường tội lỗi của mình.
Winowajca okazujący szczery żal porzuca grzeszne postępowanie.

Nauczmy się Wietnamski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu con đường w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.

Czy wiesz o Wietnamski

Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.