Co oznacza căn cứ vào w Wietnamski?
Jakie jest znaczenie słowa căn cứ vào w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać căn cứ vào w Wietnamski.
Słowo căn cứ vào w Wietnamski oznacza opierać, opierać się, bazować, podstawa, oprzeć. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa căn cứ vào
opierać(base) |
opierać się(base) |
bazować(base) |
podstawa(rest) |
oprzeć(found) |
Zobacz więcej przykładów
Hy vọng căn cứ vào Sự Chuộc Tội. Nadzieja koncentruje się na Zadośćuczynieniu. |
Giáo-dục con cái căn cứ vào Kinh-thánh sẽ mang lại những lợi-ích rõ-rệt. Nauczanie na podstawie tej Księgi ma bezsporne zalety. |
Tại vì căn cứ vào những gì đã xảy ra vào thời Ê-sai. Przemawiają za tym wydarzenia, do których doszło w czasach Izajasza. |
13. a) Lời khuyên của tín đồ đấng Christ tốt nhất phải được căn cứ vào cái gì? 13. (a) Na czym powinny być w gruncie rzeczy oparte rady udzielane przez chrześcijan? |
Các phước lành luôn luôn căn cứ vào sự vâng phục luật pháp đang áp dụng.11 Błogosławieństwa zawsze wynikają z posłuszeństwa odpowiadającemu im prawu11. |
Căn cứ vào đó việc soạn tự điển cũng có quy củ hơn. Oprócz wyżej wymienionych może tu występować samogłoska . |
Dĩ nhiên, sự giúp đỡ thiêng liêng đó được căn cứ vào sự xứng đáng của chúng ta. Jednak, oczywiście, ta boska pomoc orzekana jest wedle naszej godności. |
Cách dịch trong lần hiệu đính năm 2013 căn cứ vào một số yếu tố sau: Jego brzmienie zrewidowano, biorąc pod uwagę poniższe czynniki. |
Chúng tôi căn cứ vào văn cảnh. Kontekst. |
Chớ đánh giá căn cứ vào con số ít ỏi những người hưởng ứng. Oceniając ją, nie sugeruj się liczbą osób, które dały posłuch. |
Một quyết định trọng yếu như thế không thể căn cứ vào tin đồn. Takiej ważnej oceny nie można opierać na pogłoskach. |
Chúa Giê-su trả lời căn cứ vào Sáng-thế Ký 2:24. Odpowiedział im, przytaczając Księgę Rodzaju 2:24. |
Căn cứ vào đâu? Na podstawie czego? |
13 Lời khuyên bảo của tín đồ đấng Christ luôn luôn căn cứ vào Kinh-thánh. 13 Chrześcijańska rada zawsze jest oparta na Piśmie Świętym. |
Các Phước Lành Được Căn Cứ vào Việc Tuân Theo Luật Pháp Błogosławieństwa otrzymuje się za posłuszeństwo prawu |
Sự thờ phượng được Đức Chúa Trời chấp nhận phải căn cứ vào lẽ thật (Giăng 4:23). Jeżeli jakaś forma wielbienia Boga ma się cieszyć Jego uznaniem, musi być oparta na prawdzie (Jana 4:23). |
Một lần nữa, họ cũng căn cứ vào Lời Đức Chúa Trời để giải đáp. I znów Świadkowie sięgnęli do Słowa Bożego. |
Căn cứ vào luật tố tụng. Podstawa do pozwu. |
Căn cứ vào điều nói đây, thế-giới bị chia rẽ này sẽ sụp đổ. 12:25). Z tego powodu obecny skłócony świat musi upaść. |
Căn cứ vào cái xe, hắn ta chưa mò vào cái vùng này bao giờ. Sądząc po samochodzie, nie jest stąd. |
Căn cứ vào phép đo sao, chúng ta đang ở giữa thế kỷ 21. Według odczytów astrometrycznych, jest połowa dwudziestego pierwszego wieku. |
Sự tin cậy đó căn cứ vào sự hiểu biết và kinh nghiệm. Ufność taka wynika z nagromadzonej wiedzy i własnych przeżyć. |
Bạn có quen thuộc với các dạy dỗ của họ căn cứ vào Kinh-thánh không? Czy znasz ich nauki, oparte na Piśmie Świętym? |
Sau đó, căn cứ vào chủ đề, bạn chỉ cho cử tọa thấy họ có thể làm gì. Biorąc za podstawę temat, powiedz słuchaczom, co mogą teraz zrobić. |
Sự tiến triển về khoa học được căn cứ vào sự khám phá các sự thật khoa học Postęp techniczny opiera się na odkrywaniu prawd naukowych |
Nauczmy się Wietnamski
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu căn cứ vào w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.
Zaktualizowane słowa Wietnamski
Czy wiesz o Wietnamski
Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.