Co oznacza bréf w Islandzki?

Jakie jest znaczenie słowa bréf w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać bréf w Islandzki.

Słowo bréf w Islandzki oznacza list, adresat, litera, list. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa bréf

list

nounmasculine (przesyłka pocztowa nierejestrowana zawierająca korespondencję lub drobne rzeczy dopuszczone do przewozu pocztowego, nadane w zamkniętym opakowaniu)

Ég fékk bréf frá vini mínum.
Dostałem list od przyjaciela.

adresat

noun (osoba, do której ktoś wysyła list, przesyłkę itp.)

litera

noun

list

noun (wiadomość pisana zawierająca informacje skierowane od nadawcy do adresata)

Ég fékk bréf frá vini mínum.
Dostałem list od przyjaciela.

Zobacz więcej przykładów

Á hverju ári bíða þúsundir ungra manna, kvenna og eldri hjóna, spennt eftir því að fá sérstakt bréf frá Salt Lake City.
Co roku dziesiątki tysięcy młodych mężczyzn i młodych kobiet oraz wiele starszych par misjonarskich z niecierpliwością wyczekują szczególnego listu z Salt Lake City.
Ég fékk bréf frá Charlotte frænku um að hún hefði lokað heimili sínu í Charles Town þegar borgin féll og hún hefði flust til plantekru sinnar í Santee
Ciocia Charlotte... pisała, że po upadku Charles Town... przeniosła się na swą plantację
Ég sendi ūér bréf fyrir nokkrum mánuđum. Ég sendi ūér eina af sögunum mínum.
Napisałem do Pana list kilka miesięcy temu... i wysłałem jedną z moich powieści.
Páll postuli talaði um slíkar stjórnir manna í bréf til trúsystkina í Róm og nefndi þær ,yfirvöld‘.
Apostoł Paweł, pisząc do współwyznawców w Rzymie, nazwał ludzkie rządy „władzami zwierzchnimi”.
Hún hafđi fengiđ bréf frá Ox og sendi ūađ til mín til ađ láta ūig fá ūađ.
Dostała list od Oxa i przesłała mi, żebym go panu przekazał.
Fiskurinn- Footman hófst með því að framleiða úr undir hendinni mikið bréf, næstum eins stór eins og sjálfan sig, og hann afhent öðrum, sagði í hátíðlegar tón,
Fish- Piechota zaczął od produkcji z pod pachą wielkie litery, prawie jak dużych, jak siebie samego, a ten oddał do innych, mówiąc w uroczystym tonem,
Þetta bréf drengs til föður síns var reyndar skrifað í Forn-Egyptalandi fyrir liðlega 2000 árum.
A ten list syna do ojca został napisany już przeszło 2000 lat temu w starożytnym Egipcie.
Þú hefur valið að kóða viðhengisnöfn sem innihalda ekki-enska stafi á máta sem er skilinn af Outlook(tm) og öðrum póstforritum sem styða ekki stöðluð kóðunar viðhengisnöfn. Athugaðu að KMail getur þá búið til bréf sem eru ekki lesanleg af póstforritum sem skilja ekki óstudda staðla, svo ekki velja þetta nema það sé algerlega nauðsynlegt
Wybrałeś opcję kodowania nazw załączników, zawierających znaki narodowe tak, by mogły być odczytane Outlook(tm) i inne programy pocztowe nie obsługujące standardów kodowania nazw załączników. Uwaga: oznacza to, że KMail będzie tworzył wiadomości niezgodne ze standardem, które mogą sprawić problemy programom pocztowym zgodnym ze standardami. Jeśli nie jest to absolutnie konieczne, lepiej nie włączać tej opcji
ūađ var bara eitt bréf... og ég er hræddur um ađ ūađ sé horfiđ.
Był tylko jeden list, który zresztą zniknął.
Það eru ný bréf í möppunni sem er ekki búið að senda á þjóninn ennþá. Þú virðist hinsvegar ekki hafa nægar aðgangsheimildir að möppunni núna til að senda þau. Hafðu samband við kerfisstjórann þinn um að fá aðgang að möppunni, eða fluttu bréfin í aðra möppu. Viltu flytja bréfin yfir í aðra möppu núna?
W tym folderze (% #) znajdują się nowe wiadomości, które nie zostały wysłane na serwer, ale aktualnie brak wystarczających praw dostępu do foldera, żeby je wysłać. Poproś administratora o nadanie odpowiednich praw albo przenieś wiadomości z tego foldera. Czy chcesz teraz przenieść te wiadomości do innego foldera?
Biblían er nokkurs konar bréf frá ‚föður okkar sem er á himnum‘, Jehóva Guði.
W pewnym sensie stanowi list od ‛naszego Ojca w niebiosach’ — Jehowy (Mateusza 6:9).
Mér hefur til dæmis tekist að vera boðberi í fullu starfi, að stórum hluta með því að skrifa bréf og vitna í gegnum síma.
Głoszę listownie i przez telefon, dzięki czemu udaje mi się pełnić służbę pełnoczasową.
Þriðja bréf Jóhannesar er stílað á Gajus og nefnir fyrst ýmislegt sem hann var að gera fyrir trúbræður sína.
Trzeci List Jana został skierowany do Gajusa i we wstępie wspomina o działalności tego brata na rzecz współwyznawców (wersety 1 do 8).
Léstu hana fá bréf eđa minnisblađ?
List albo przesyłkę?
Dag einn barst ūeim bréf.
/ Pewnego dnia... przyszedł list...
Páll hafði skrifaði að minnsta kosti tvö innblásin bréf þar sem hann rökstuddi það að menn þyrftu ekki að halda lögmálið til að hljóta hjálpræði.
Apostoł ten napisał już co najmniej dwa natchnione listy, w których przekonywał, że przestrzeganie Prawa przestało być potrzebne do wybawienia.
16:19) Sérstakri athygli var beint að því að mynda stjórn sem skyldi fara með völd yfir mannkyninu í þúsund ár, og nálega öll hin innblásnu bréf kristnu Grísku ritninganna eru fyrst og fremst skrifuð þessum hópi erfingja Guðsríkis — „hinum heilögu,“ ‚hluttakendum himneskrar köllunar.‘
Zwrócono szczególną uwagę na utworzenie rządu, który by panował nad ludzkością przez 1000 lat, i niemal wszystkie natchnione listy w Chrześcijańskich Pismach Greckich są skierowane przede wszystkim do tej grupy dziedziców Królestwa — do „świętych”, „uczestników powołania niebiańskiego”.
Það kom Páli til að skrifa kristnum Korintumönnum annað innblásið bréf með fjölmörgum kærleiksríkum ráðleggingum. — 2.
Skłoniło to Pawła do napisania chrześcijanom w Koryncie drugiego natchnionego listu, zawierającego wiele serdecznych rad (2 Koryntian 11:3-5).
Viltu örugglega eyða leitinni % #? Öll bréf sem eru sýnd þar verða eftir sem áður fáanleg í sýnum möppum
Na pewno usunąć wyszukiwanie % #? Wiadomości wyświetlone w tym folderze nie będą usunięte, ponieważ są przechowywane w innych folderach
MANSTU hvernig þér var innanbrjósts síðast þegar þú fékkst bréf frá ástvini sem býr einhvers staðar fjarri?
CZY otrzymałeś niedawno miły list od ukochanej osoby przebywającej gdzieś daleko?
Nú voru trúnaðarbréf yfirleitt sett í innsiglaðan poka. Af hverju sendi Sanballat þá „opið bréf“ til Nehemía?
Poufne listy zazwyczaj umieszczano w zapieczętowanych woreczkach, dlaczego więc Sanballat przysłał Nehemiaszowi „list otwarty”?
17 Hið stjórnandi ráð á fyrstu öld sendi mikilvægt bréf til safnaðanna.
17 W I wieku n.e. ciało kierownicze rozesłało do zborów ważny list.
(Matteus 24:45-47) Eftir að hafa lesið þessi beinskeyttu ráð byggð á Biblíunni skrifuðu sumir bréf og sögðu frá því hvernig þessar greinar hefðu haft áhrif á sig.
Niektórzy po zapoznaniu się z tymi bezpośrednimi, opartymi na Biblii radami napisali, do czego ich pobudziły te artykuły.
Láta vírusvarnartólin skoða póstinn þinn. Álfurinn mun þá útbúa viðeigandi síur. Bréfin eru vanalega merkt af tólunum svo eftirfarandi síur geti unnið á þeim, og t. d. flutt smituð bréf í sérstaka möppu
Pozwala programowi antywirusowemu na sprawdzenie Twoich wiadomości. Asystent utworzy odpowiednie filtry. Zawirusowane wiadomości są zwykle oznaczane przez program antywirusowy w taki sposób, że następne filtry mogą je rozpoznać i np. przenieś je do specjalnego folderu
Sko, ég veit ađ ef ūiđ fáiđ ūetta bréf ūũđir ūađ ađ ég sé dáin.
Wiem, że jeśli dostaniecie ten list, to znaczy, że zginęłam.

Nauczmy się Islandzki

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu bréf w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.

Czy wiesz o Islandzki

Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.