Co oznacza braut w Islandzki?
Jakie jest znaczenie słowa braut w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać braut w Islandzki.
Słowo braut w Islandzki oznacza droga, ulica. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa braut
droganoun (każdy wytyczony lub przyjęty pas terenu przeznaczony do ruchu pojazdów i ludzi, także zwierząt;) Hvaða braut ættum við að fylgja eftir að hafa snúið baki við syndugu líferni? Jakiej drogi powinniśmy się trzymać po zerwaniu z grzesznymi praktykami? |
ulicanoun |
Zobacz więcej przykładów
JÁ → HALTU ÞÁ ÁFRAM Á SÖMU BRAUT TAK → TAK TRZYMAJ! |
Glataði sonurinn var að mörgu leyti líkt á vegi staddur og margir sem yfirgefa hina beinu braut hreinnar tilbeiðslu nú á dögum. W równie żałosnym położeniu znajduje się dziś wiele osób porzucających prostą ścieżkę prawdziwego wielbienia. |
Og ég sá hann hitta hrútinn á síðuna, og hann varð mjög illur við hann og laust hrútinn og braut bæði horn hans, svo að hrúturinn hafði ekki mátt til að veita honum viðnám. I zobaczyłem, jak dopadł barana i rozsrożył się na niego, i powalił barana, i złamał mu oba rogi, a baran nie miał już siły mu się opierać. |
Þessi von heldur okkur á réttri braut og hughreystir okkur í þrengingum þar til vonin rætist. — 2. Korintubréf 4: 16-18. A dopóki to nie nastąpi, nadzieja ta utrzymuje nas na właściwej drodze i dodaje otuchy w czasie prześladowań (2 Koryntian 4:16-18). |
(Amos 3:2) En syndum stráð braut Ísraelsmanna sýndi fyrirlitningu gagnvart nafni Guðs og drottinvaldi. Jehowa oświadcza Izraelitom: „Jedynie was znałem ze wszystkich narodów na ziemi” (Amosa 3:2, BT). |
Ég braut einu reglu ykkar. Dałeś mi jedną zasadę, a ja ją złamałem. |
Ef við ætlum að vera trúföst og styðja sanna tilbeiðslu verðum við að halda okkur staðfastlega við þá braut sem við höfum valið, sama hvað gerist. Lojalne trzymanie się czystego wielbienia oznacza, że niezależnie od okoliczności wiernie trwamy na obranej drodze. |
að færa á sinni braut. i sam oddał resztę swych lat, |
Ófullkomleikinn spillti karlmennsku hans svo að hún fór út á ranga braut og varð til þess að hann ‚drottnaði yfir konu sinni.‘ Niedoskonałość skaziła jego męskość i skierowała ją na złe tory, wskutek czego zaczął „panować” nad swą żoną. |
Hvaða braut ættum við að fylgja eftir að hafa snúið baki við syndugu líferni? Jakiej drogi powinniśmy się trzymać po zerwaniu z grzesznymi praktykami? |
Æ bjartari braut okkar verður Dziś coraz jaśniejsze jest światło |
Hér er átt við þann atburð þegar Tígrisfljót braut skörð í múra Níníve. Określenie „bramy” odnosi się tu do wyłomu, jakiego wody rzeki Tygrys dokonały w murach Niniwy. |
Loks hvarf illþýðið á braut. W końcu bezwzględni oprawcy się oddalili. |
Það er ekki úti um okkur þótt við höfum skjögrað eftir braut lífsins á einhvern þann hátt að hjörtu okkar hrópa til Guðs um miskunn. Jeżeli krocząc drogą życia, w jakiś sposób się potykamy, ale z głębi serca błagamy o miłosierdzie Boże, to sytuacja nie jest beznadziejna. |
Það er mjög sorglegt að sjá ástvin villast út af braut hreinnar tilbeiðslu. To naprawdę przygnębiające, gdy ktoś bliski schodzi ze ścieżki prawdziwego wielbienia. |
Hún braut upp flösku af ‚dýrri‘ ilmolíu. Stłukła flakonik z „bardzo kosztownym” wonnym olejkiem. |
Jóhannes var mjög hvetjandi við Gajus og fullvissaði hann um að hann væri á réttri braut. Apostoł Jan zachęcił Gajusa i upewnił go, że postępuje właściwie. |
Ég braut fótlegginn minn. Złamałem nogę. |
Afi hjálpađi mér ađ byggja braut. Dziadek pomógł mi zbudować tor przeszkód. |
er fús þú gengur hans braut. dla woli Jego dziś żyj. |
Sjónarvottar segja að grímuklæddir lögreglumenn hafi „rutt sér braut með látum“ og barið meira en 50 votta. Według obserwatorów zajścia zamaskowani policjanci „siali spustoszenie” i pobili ponad 50 Świadków. |
Hann gat ekki stjķrnađ ūví og lenti í slæmu slysi ūví ég held ađ hann hafi ekki búist viđ neinu og hann lenti illa á vinstri öxlinni og braut viđbeiniđ. Stracił kontrolę nad motorem i miał poważną kraksę, bo niczego się nie spodziewał i upadłjak kłoda na lewe ramię, łamiąc obojczyk. |
Og ég óttast ekki það, sem maðurinn getur gjört, því að fullkomin elska rekur allan ótta á braut.“ (Moró 8:16; skáletrað hér). * Najpierw Mormon: „I mówię śmiało, będąc do tego upoważniony przez Boga, i nie boję się tego, co człowiek może mi zrobić, gdyż doskonała miłość wypiera wszelki lęk” (Moroni 8:16; kursywa dodana). |
Þeir konungar, sem gengu ekki sömu braut og Davíð, voru þó margfalt fleiri en þessir góðu konungar. Dobrych królów było o wiele mniej niż tych, którzy nie kroczyli śladami Dawida. |
13:25, 28 — Hvað gerði Nehemía annað en að átelja Gyðinga fyrir að fara út af réttri braut? 13:25, 28 — Jakie działania podjął Nehemiasz oprócz ‛wytykania winy’ błądzącym Żydom? |
Nauczmy się Islandzki
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu braut w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.
Zaktualizowane słowa Islandzki
Czy wiesz o Islandzki
Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.