Co oznacza bị rạn nứt w Wietnamski?

Jakie jest znaczenie słowa bị rạn nứt w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać bị rạn nứt w Wietnamski.

Słowo bị rạn nứt w Wietnamski oznacza zwariowany, wariacki, spękany, szalony, oszalały. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa bị rạn nứt

zwariowany

(crazed)

wariacki

(crazed)

spękany

(crazed)

szalony

(crazed)

oszalały

(crazed)

Zobacz więcej przykładów

Có quan điểm tích cực khi hôn nhân bị rạn nứt
Nie przekreślaj małżeństwa, gdy pojawiają się trudności
Những tín đồ không vội buông xuôi khi hôn nhân bị rạn nứt thường được tưởng thưởng
Chrześcijanie, którzy w obliczu trudności małżeńskich nie poddają się łatwo, nieraz otrzymują wspaniałą nagrodę
Tuy nhiên, nếu hôn nhân bị rạn nứt thì phải làm sao?
Ale co zrobić, jeśli więź między małżonkami osłabła?
Trong nhiều trường hợp, điều tương tự có thể xảy ra với một tình bạn bị rạn nứt.
Tak samo bywa z nadszarpniętymi stosunkami.
Ta đã khiến cho vương quốc này bị rạn nứt.
Przeze mnie królestwo mogło zostać rozdarte.
Nếu cứ tiếp tục như thế, tình cảm đôi bên sẽ bị rạn nứt đến mức khó hàn gắn lại.
Gdyby się utrzymywały, mogłyby doprowadzić do trwałego konfliktu.
Tiếp theo một thời kỳ thịnh vượng, dân Nê Phi trở nên kiêu ngạo và Giáo Hội bị rạn nứt
Po okresie dobrobytu Nefici zaczynają unosić się dumą, a w Kościele następuje rozłam
Vì càng ngày càng có nhiều người thờ ơ nên mối quan hệ giữa Nhà Thờ và Nhà Nước bị rạn nứt.
Coraz głębsza apatia doprowadza do rozdźwięku między Kościołem a państwem.
Đâu là những đức tính cần thiết để mối quan hệ của chúng ta và người làm phật lòng mình không bị rạn nứt lâu dài?
Dzięki jakim przymiotom uda nam się pogodzić z osobą, która nas czymś uraziła?
18 Mối quan hệ hòa thuận này bị rạn nứt khi loài người, dưới ảnh hưởng của Sa-tan, chống lại quyền tối thượng của Đức Giê-hô-va.
18 Te harmonijne stosunki zostały zburzone, gdy pod wpływem Szatana ludzie zbuntowali się przeciw zwierzchnictwu Boga.
Dân Nê Phi trở nên kiêu ngạo, Giáo Hội bị rạn nứt, các tập đoàn bí mật hủy diệt chính quyền, và dân chúng phân chia thành các chi tộc
Nefici stają się dumni, następuje rozłam w Kościele, tajemne sprzysiężenia obalają rząd, a ludzie dzielą się na plemiona
Để hàn gắn mối quan hệ bị rạn nứt, hãy tha thứ và cho thấy điều đó qua việc thổ lộ suy nghĩ thầm kín cũng như cảm xúc cho bạn đời biết.
Aby uleczyć wasz związek, przebacz i dawaj tego dowody, dzieląc się ze współmałżonkiem najskrytszymi myślami i uczuciami.
“Khi nói những lời cạnh khóe, bóng gió hoặc giễu cợt vợ, thì bạn sẽ khiến vợ cảm thấy tự ti, mất lòng tin nơi bạn, và hôn nhân sẽ bị rạn nứt”.—Anh Brian.
„Złośliwe komentarze, insynuacje albo żarty na temat żony odbiorą jej poczucie własnej wartości, zniszczą jej zaufanie do ciebie i zrujnują wasze małżeństwo” (Brian).
Hơn thế, các bài này cho thấy tại sao vợ chồng nên giữ quan điểm tích cực khi hôn nhân bị rạn nứt và làm sao việc áp dụng lời khuyên trong Kinh Thánh có thể mang lại hạnh phúc.
Ponadto dowiemy się, dlaczego nie należy przekreślać małżeństwa, gdy powstają trudności, oraz jak trzymanie się zasad biblijnych przyczynia się do szczęścia w tym związku.
Những điều này có thể hủy hoại chúng ta và tâm hồn chúng ta có thể bị rạn nứt và vỡ vụn—nghĩa là, nếu nền tảng đức tin của chúng ta, chứng ngôn của chúng ta về lẽ thật không gắn chặt vào bên trong chúng ta.
Mogą one nas załamywać, a nawierzchnia naszych dusz może popękać i pokruszyć się — tak się dzieje, gdy nasze podstawy wiary, nasze świadectwa o prawdzie nie są głęboko osadzone w naszym wnętrzu.
Bạn có thể giữ cho mối quan hệ giữa vợ chồng không bị rạn nứt nếu làm theo lời khuyên sau đây của Kinh Thánh: “Khởi đầu tranh-cạnh, ấy như người ta mở đường nước chảy; vậy, khá thôi cãi-lẫy trước khi đánh lộn”.—Châm-ngôn 17:14.
Usłuchanie pewnej rady biblijnej oszczędzi waszemu związkowi poważnych wstrząsów: „Początek sporu to tak, jakby ktoś wypuszczał wody; zanim więc wybuchnie kłótnia, odejdź” (Przysłów 17:14).
Ông Mark Sichel viết như sau trong cuốn Healing From Family Rifts (Hồi phục sau khi gia đình bị rạn nứt): “Thành viên gia đình mà bạn đang oán giận có thể vẫn cảm thấy bình thường, sống vui vẻ và có lẽ chẳng hề hấn gì vì vấn đề đó”.
W pewnej książce czytamy: „Członek rodziny, do którego masz żal, może czuć się świetnie, cieszyć się życiem i nawet nie zdawać sobie sprawy z tego, co przeżywasz” (M. Sichel, Healing From Family Rifts).
Hẳn là Mác đã rất buồn khi biết rằng mình không được sứ đồ Phao-lô đáng kính cho đi theo, và giữa Phao-lô và Ba-na-ba đã xảy ra một vụ tranh cãi sôi nổi về khả năng của Mác khiến mối quan hệ của họ bị rạn nứt.
Marek zapewne był zdruzgotany wiadomością, że szanowany apostoł Paweł nie chciał z nim współpracować i że spierając się o jego kwalifikacje, poróżnił się z Barnabasem.
Khi ấy, lời nói và giọng điệu của bạn có thể khiến hôn nhân được củng cố hoặc bị rạn nứt (Châm-ngôn 21:9; 27:15). Vậy, hãy bày tỏ ý kiến cách tôn trọng, bạn sẽ đạt được điều mình kỳ vọng: Chồng bạn sẽ tự tin hơn trong việc làm chủ gia đình.
Ale nie zapominaj, że twoje słowa oraz ton głosu mogą przyczyniać się albo do rujnowania, albo do umacniania waszego związku (Przysłów 21:9; 27:15).
Khi lệnh di tản được thu hồi, các anh trở về nơi mà Phòng Nước Trời tọa lạc và thấy Phòng bị nghiêng, rạn nứt và hư hại.
Kiedy odwołano nakaz ewakuacji terenu, gdzie znajdowała się Sala Królestwa, bracia wrócili i stwierdzili, że budynek jest przechylony, popękany i uszkodzony.
Đôi khi những hành động này khiến những người trong cuộc bị ngượng, gây rạn nứt và tổn thương tình cảm.
Takie działania czasami wywołują zażenowanie, prowadzą do zerwania przyjaźni albo zranienia uczuć.
Tương tự, mối quan hệ của chúng ta với người khác đôi khi bị căng thẳng, thậm chí rạn nứt.
Podobnie nasze kontakty z innymi mogą się niekiedy nadwerężyć lub nawet zupełnie popsuć.
Bất cứ hành tinh nào có đường kẻ, tức là đã từng có rạn nứt ở đó, như bị đứt đoạn.
Każda prosta linia oznacza, że nastąpiło pęknięcie.
Sự rạn nứt trong tình bạn giống như chiếc áo bị rách nhưng có thể vá lại
Rozdźwięk między przyjaciółmi przypomina dziurę w ubraniu jedno i drugie można naprawić

Nauczmy się Wietnamski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu bị rạn nứt w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.

Czy wiesz o Wietnamski

Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.