Co oznacza Bahasa Inggris Kuno w Indonezyjski?

Jakie jest znaczenie słowa Bahasa Inggris Kuno w Indonezyjski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać Bahasa Inggris Kuno w Indonezyjski.

Słowo Bahasa Inggris Kuno w Indonezyjski oznacza staroangielski, Anglosas, język staroangielski, Język staroangielski, anglosaski. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa Bahasa Inggris Kuno

staroangielski

(Anglo-Saxon)

Anglosas

(Anglo-Saxon)

język staroangielski

(Old English)

Język staroangielski

(Old English)

anglosaski

(Old English)

Zobacz więcej przykładów

Bahkan dalam bahasa Inggris kata ”sahabat” diambil dari kata kerja Anglo-Sakson (bahasa Inggris kuno) yang berarti ”mengasihi”.
Na tym tle niestety dość słabo, chociaż też pozytywnie brzmi wydźwięk takich polskich określeń, jak „przyjaciel” i „przyjaźń”, wywodzących się z tego samego pnia, co słowo „sprzyjać”.
Bahasa Inggris kunonya, penampilan jadulnya...
Starsza wersja angielskiego, niespotykany ubiór...
Lalu bahasa Inggris Kuno yang asli kemudian dipengaruhi oleh dua gelombang invasi.
Pierwotny staroangielski był następnie pod wpływem obcym ze względu na dwie fale inwazji.
Mereka mulai membaca Alkitab King James Version tetapi mendapati bahwa bahasa Inggris kunonya agak sulit dimengerti.
Zaczęli czytać przekład zwany Biblią króla Jakuba, ale trudno im było przebrnąć przez archaiczną angielszczyznę.
Pada awalnya, bahasa Inggris Kuno adalah sekelompok dialek yang mencerminkan asal usul beragam kerajaan-kerajaan Anglo-Saxon di Inggris.
Na początku język staroangielski był zróżnicowaną grupą dialektów, obrazującą różnorodne źródła anglosaskiej ludności ówczesnej Anglii.
Dalam bahasa Latin, kata ini menjadi episcopus, dan dalam bahasa Inggris Kuno diubah menjadi ”biscop” dan belakangan, dalam bahasa Inggris Abad Pertengahan, menjadi ”bishop” (uskup).
Jego łacińskim odpowiednikiem jest wyraz episcopus, z którego powstało polskie słowo „biskup”.
Bahasa Inggris Kuno (Anglo-Saxon, Englisc atau Engliscgereorde) adalah bentuk awal dari bahasa Inggris yang digunakan di Inggris dan Skotlandia bagian selatan antara pertengahan abad ke-5 sampai abad ke-8.
Ænglisc sprǣc) lub język anglosaski (Ængle-Seaxisce sprǣc) – wczesna forma języka angielskiego, którą posługiwano się na terenie dzisiejszej Anglii i południowej Szkocji między V a XII wiekiem.
Lulus dari Universitas Utah, jurusan Bahasa Inggris, jurnalisme, dan bahasa-bahasa kuno.
Kończy naukę na Uniwersytecie Utah, gdzie studiował anglistykę, dziennikarstwo i języki starożytne.
Kata ”uskup” dalam bahasa Indonesia yang diterjemahkan dari kata ”bishop” dalam bahasa Inggris, berasal dari istilah Yunani e·piʹsko·pos (”pengawas”) sebagai berikut: dari bahasa Inggris Abad Pertengahan bisshop, dari bahasa Inggris Kuno bisceop, dari Vulgar Latin (bahasa Latin nonklasik) biscopus, variasi dari bahasa Latin Terkemudian episcopus, dari bahasa Yunani e·piʹsko·pos.
Etymologia polskiego słowa „biskup” sięga greckiego epískopos („nadzorca”), a wywodzi się ono kolejno: z czeskiego biskup, z niemieckiego Bischof (dawne biscof), z łaciny ludowej biscopus, z odmiany późnołacińskiego episcopus i w końcu z greckiego epískopos.
Gordon lulus dari Universitas Utah di bulan Juni 1932 dengan jurusan utama bahasa Inggris dan jurusan kedua bahasa-bahasa kuno.
Gordon ukończył Uniwersytet Utah w czerwcu 1932 roku z tytułem magistra anglistyki i licencjatem z języków starożytnych.
Ungkapan bahasa Inggris yang sudah kuno diganti dengan ungkapan yang modern. Hal ini membuat ayat-ayat lebih enak dibaca dan mudah dimengerti, tapi isinya tetap akurat.
Zrezygnowano z przestarzałych angielskich wyrażeń oraz dołożono szczególnych starań, by tekst był jasny i łatwy do zrozumienia, a zarazem dokładny.
Bagi mereka yang terbiasa dengan terjemahan-terjemahan King James Version, petunjuk diberikan dalam hal mencari kata-kata peralihan dari kata-kata Alkitab bahasa Inggris yang lebih kuno ke istilah-istilah Alkitab yang lebih modern.
Osoby przyzwyczajone do dawniejszych przekładów mogą skorzystać z licznych haseł łączących tradycyjne określenia biblijne z użytymi w Przekładzie Nowego Świata.
Suatu peribahasa kuno dalam bahasa Inggris menunjukkan bagaimana pendidikan semasa kecil akan membentuk seorang anak: ”Tumbuhnya sebatang pohon bergantung pada condongnya ranting.”
Jak mówi pewne stare przysłowie, wychowywanie od małości kształtuje również dziecko: „Drzewko póki młode naginać trzeba, bo się potem nagiąć nie da”.
Ia bahkan mempelajari bahasa Ibrani kuno dan Koine, atau bahasa Yunani sehari-hari, dan juga bahasa Inggris.
Człowiek ten zgłębiał język starohebrajski, potoczną odmianę greki — koine, a także język angielski.
David Whitmer mengindikasikan bahwa sewaktu Nabi menggunakan peralatan ilahi yang disediakan untuk membantunya, ‘huruf-huruf Mesir kunonya akan tampak, dan juga terjemahannya dalam bahasa Inggris ... dengan huruf-huruf yang terang bercahaya.’
David Whitmer zaznaczył, że kiedy prorok używał boskich narzędzi, które miały mu pomóc w tłumaczeniu, ‘hieroglify, jak również wersja angielska [...] pojawiały się zapisane jasnymi mieniącymi się literami’.
Kuil Yupiter Optimus Maximus, yang juga dikenal sebagai Kuil Yupiter Capitolinus (Latin: Aedes Iovis Optimi Maximi Capitolini, bahasa Italia: Tempio di Giove Ottimo Massimo, Inggris: "Kuil Yupiter yang Terbaik dan Teragung di Capitoline") adalah kuil paling penting di Romawi Kuno, yang terletak di Bukit Capitoline.
Świątynia Jowisza Najlepszego Największego, Świątynia Jowisza Kapitolińskiego (łac.Templum Iovis Optimi Maximi) – centralna, największa w Italii świątynia Jowisza, znajdująca się w starożytności na wzgórzu kapitolińskim w Rzymie, a ściślej na jego północnym wierzchołku zwanym Capitolium.
Untuk tujuan komunikasi dan perdagangan internasional, nama resmi unsur kimia, baik yang kuno maupun yang baru-baru ini diakui, diputuskan oleh International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC), yang telah memutuskan semacam bahasa Inggris internasional, dengan menggunakan nama bahasa Inggris tradisional bahkan ketika simbol kimia suatu unsur didasarkan pada kata Latin atau kata tradisional lainnya, misalnya mengadopsi "gold" daripada "aurum" sebagai nama untuk unsur ke-79 (Au).
Dla potrzeb komunikacji międzynarodowej oraz handlu oficjalne nazwy pierwiastków chemicznych, zarówno tych znanych w starożytności, jak i poznanych ostatnio, ustalane są przez Międzynarodową Unię Chemii Czystej i Stosowanej (IUPAC), która zdecydowała się na przyjęcie nazw tradycyjnych, nawet gdy symbol pierwiastka oparty jest na łacińskiej – na przykład w języku angielskim przyjęto „gold” i w polskim „złoto”, a nie „aurum”, jako nazwę 79. pierwiastka (Au).

Nauczmy się Indonezyjski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu Bahasa Inggris Kuno w Indonezyjski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Indonezyjski.

Czy wiesz o Indonezyjski

Indonezyjski jest językiem urzędowym Indonezji. Indonezyjski to standardowy język malajski, który został oficjalnie utożsamiony z ogłoszeniem niepodległości Indonezji w 1945 roku. Malajski i indonezyjski są nadal dość podobne. Indonezja jest czwartym najbardziej zaludnionym krajem na świecie. Większość Indonezyjczyków mówi płynnie po indonezyjsku, w prawie 100%, co czyni go jednym z najczęściej używanych języków na świecie.