Co oznacza auðvelt w Islandzki?
Jakie jest znaczenie słowa auðvelt w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać auðvelt w Islandzki.
Słowo auðvelt w Islandzki oznacza lekki, prosty, łatwy. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa auðvelt
lekkiadjective |
prostyadjective Hugsanir okkar skerpast og við eigum auðvelt með að ákveða hvað raunverulega skiptir máli og hvað er ómerkilegt. Nasze pojmowanie się wyostrza i z łatwością potrafimy ocenić, co jest naprawdę ważne, a co po prostu błahe. |
łatwyadjective Það verður ekki auðvelt að finna einhvern sem er hæfur til að taka við af honum. Nie będzie łatwo znaleźć kogoś, kto byłby odpowiedni by go zastąpić. |
Zobacz więcej przykładów
Hún gerir manni sínum auðvelt að elska sig með því að vera ‚meðhjálp og fylling‘ hans eins og Biblían segir henni að gera. — 1. Spełnianiem swojej biblijnej roli „pomocnicy i uzupełnienia” męża sprawia, że łatwiej mu jest ją kochać (1 Mojżeszowa 2:18). |
Mariama stjórnaði af þvílíkum kærleika, þokka og sjálfsöryggi að það var auðvelt að ganga út frá því að hún hefði tilheyrt kirkjunni lengi. Mariama przewodziła z taką miłością, wdziękiem i pewnością siebie, iż miało się wrażenie, że jest długoletnim członkiem Kościoła. |
Í flestum heimshlutum, þar sem auðvelt er að koma bólusetningum við, hafa reglubundnar bólusetningar valdið því að stórlega hefur dregið úr tíðni þeirra barnasjúkdóma sem bólusett er gegn. W większości krajów świata, gdzie szczepionki dla dzieci są łatwo dostępne, rutynowe szczepienia przeciw chorobom wieku dziecięcego spowodowały radykalny spadek liczby zachorowań. |
Það er ekki auðvelt að ala upp börn og ef við viljum glæða með þeim löngun til að þjóna Jehóva þarf meira til en eina námsstund á viku. Wychowywanie dzieci nie jest łatwe, a cotygodniowe studium nie wystarczy, by rozbudzić w nich pragnienie służenia Jehowie. |
„Það var ekki auðvelt að fara heim,“ segir Philip, „en mér fannst ég fyrst og fremst skuldbundinn foreldrum mínum.“ „Decyzja o powrocie nie była łatwa”, wspomina Philip, „ale uważałem, że mam zobowiązania przede wszystkim wobec rodziców”. |
Það gæti verið auðvelt að hugsa að það myndi spilla vináttunni að benda á það ranga sem hann gerði. Mógłbyś sobie myśleć, że jeśli z nim o tym porozmawiasz, stracisz przyjaciela. |
En þetta er auðvitað ekki auðvelt. Oczywiście nie jest to łatwe! |
Þeir höfðu hugrekki til að gera það sem ekki er auðvelt, en rétt. Oni mieli odwagę, by uczynić nie to, co było łatwe, lecz to, co było słuszne. |
Allt líf hans helgaðist af hlýðni við föðurinn, samt var það honum ekki alltaf auðvelt. Poświęcił całe życie, okazując posłuszeństwo Swemu Ojcu; pomimo tego nie zawsze było Mu łatwo. |
5 Jeremía var spámaður í Jerúsalem í meira en 40 ár (647-607 f.o.t.) og það var engan veginn auðvelt starf. 5 Jeremiasz działał w Jerozolimie jako prorok z górą 40 lat (647-607 p.n.e.) i wcale nie miał łatwego zadania. |
* Hve auðvelt er að láta reka á reiðanum. * Brak zobowiązań przy grupowych spotkaniach. |
14 Það er auðvelt að horfa bara á þann heiður sem þetta var fyrir Maríu en hugsa ekki út í hve yfirþyrmandi þetta kann að hafa verið fyrir hana. 14 Łatwo skoncentrować się na tym, jak wspaniałego przywileju dostąpiła Maria, a przeoczyć pewne obawy, które mogły ją przytłoczyć. |
Borgin var samanþjöppuð og því var auðvelt að verja hana. Zwartego grodu łatwiej było bronić. |
Með því að lesa daglega í Biblíunni á ég auðvelt með að muna eftir boðorðum hennar og meginreglum sem hvetja mig til að sporna gegn þessum þrýstingi. Dzięki regularnemu czytaniu Pisma Świętego łatwiej mi przypomnieć sobie nakazy i zasady biblijne, które zachęcają mnie do przeciwstawiania się tym naciskom. |
Þetta er engan veginn auðvelt starf en Jehóva gleðst er hann horfir á fólk sitt lifa í sannleikanum og segja öðrum frá fagnaðarerindinu. Nie jest to łatwa praca, ale ileż radości sprawia Jehowie obserwowanie, jak Jego słudzy wiernie żyją prawdą i dzielą się dobrą nowiną z innymi! |
Finnst öðrum við vera þægileg í viðmóti og finnst þeim auðvelt að tala við okkur? Czy mamy opinię osób delikatnych, z którymi się łatwo rozmawia? |
Hefðum við tekið Antwerpen, sem ég segi ekki að hefði verið auðvelt, værum við komnir yfir, vel vistaðir og með Þýskarana á hælunum. Gdyby udało nam się zająć Antwerpię, bylibyśmy świetnie wyposażeni i dreptalibyśmy Niemcom po piętach. |
Það verður ekki auðvelt að finna einhvern sem er hæfur til að taka við af honum. Nie będzie łatwo znaleźć kogoś, kto byłby odpowiedni by go zastąpić. |
Það er ekki auðvelt að úrskurða hvort reimt sé í húsinu eða ekki Diane, nie można jednoznacznie stwierdzić, czy wasz dom jest nawiedzony |
Það er auðvelt að hugsa með sér: ‚Mér mistókst þannig að það er eins gott að gefast alveg upp.‘ Jakże łatwo jest pomyśleć: „Nie udało mi się, więc dam sobie spokój”. |
19 Það er ekki auðvelt að halda sér á mjóan veginum sem liggur til lífsins. 19 Niełatwo jest kroczyć wąską drogą prowadzącą do życia. |
Það er ósköp auðvelt að venja sig á að orða hlutina strangt til tekið rétt en samt villandi. Łatwo wyrobić w sobie nawyk takiego dobierania słów, że formalnie są zgodne z prawdą, a jednak wprowadzają w błąd. |
Að sjálfsögðu er tiltölulega auðvelt að sýna þakklæti í orðum. Oczywiście stosunkowo łatwo jest wyrażać tego rodzaju uczucie słowami. |
Í efnisskrá Varðturnsfélagsins og á geisladisknum Watchtower Library* er auðvelt að finna skýrar upplýsingar í ríkum mæli. Dzięki Skorowidzowi do publikacji Towarzystwa Strażnica oraz programowi Watchtower Library mamy w zasięgu ręki mnóstwo jasnych informacji*. |
Rétt er að taka fram strax í upphafi að það er hvorki auðvelt fyrir hjón að sættast né skilja. Przede wszystkim trzeba przyznać, że ani rozwód, ani pogodzenie się nie jest rzeczą łatwą. |
Nauczmy się Islandzki
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu auðvelt w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.
Zaktualizowane słowa Islandzki
Czy wiesz o Islandzki
Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.