Co oznacza andstæður w Islandzki?
Jakie jest znaczenie słowa andstæður w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać andstæður w Islandzki.
Słowo andstæður w Islandzki oznacza przeciwny, odwrotny, przeciwieństwo, sprzeciwiający. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa andstæður
przeciwnyadjective |
odwrotnyadjective |
przeciwieństwonoun Hafið í huga að falsanir eru ekki sama og andstæður. Pamiętajcie, że podróbki to nie to samo, co przeciwieństwa. |
sprzeciwiającyadjective |
Zobacz więcej przykładów
(b) Hvaða andstæður sér Jehóva í heimi nútímans? (b) Jaki kontrast widzi Jehowa, kiedy spogląda na dzisiejszy świat? |
Það myndi ekki vera neitt sjálfræði og þar af leiðandi engin þörf fyrir andstæður. Nikt nie musiałby korzystać z wolnej woli ani dokonywać wyboru, w związku z czym niepotrzebne byłoby przeciwieństwo. |
JEHÓVA og Satan eru algerar andstæður. SZATAN jest całkowitym przeciwieństwem Jehowy. |
En Ritningin notar „holdið“ og „andann“ sem andstæður og dregur skýra markalínu milli hinna hrikalegu afleiðinga, sem það hefur að láta syndugt hold stjórna sér, og blessunarinnar sem fylgir því að lúta áhrifum heilags anda Guðs. Jednakże Pismo Święte przeciwstawia „ciało” „duchowi” i wyraźnie rozgranicza tragiczne skutki ulegania grzesznemu ciału od błogosławieństw płynących z poddawania się pod wpływ świętego ducha Bożego. |
Hvers vegna er gott að benda á andstæður þegar við kennum og hvernig notaði Jesús þessa kennsluaðferð? Dlaczego podczas nauczania warto stosować przeciwstawienia i jak tę metodę wykorzystywał Jezus? |
Jesús var hér að nota dæmigert myndmál Austurlandabúa og dró upp skýrar andstæður til að undirstrika að ákveðið atriði væri óhugsandi. Tak więc Jezus posłużył się typową dla Wschodu przenośnią, by na zasadzie jaskrawego kontrastu uwydatnić, że coś jest niemożliwe. |
Við sjáum að þessir tveir synir Guðs voru algerar andstæður. Jakże się różnili od siebie ci dwaj synowie Boży! |
Andstæður í þeim erfiðu aðstæðum sem við tökumst á við í jarðnesku lífi er einnig hluti þeirrar áætlunar sem eflir vöxt okkar í jarðvist okkar. Przeciwieństwo wynikające z trudnych okoliczności, z którymi zmagamy się w życiu doczesnym, jest częścią planu, który przyczynia się do naszego wzrostu. |
9 Ester og Vastí drottning eru líka eftirtektarverðar andstæður sem konur ættu að veita athygli. 9 Estera i królowa Waszti to dwie zupełnie różne kobiety. |
Mér grömdust þessar andstæður og ég varð mjög tortrygginn í garð trúarbragða. Trudno mi było zrozumieć ten kontrast i zacząłem podchodzić do religii dość sceptycznie. |
Mér lærðist greinilega lögmálið að „andstæður [væru] nauðsynlegar í öllu“ og mikilvægi þess að breyta samkvæmt sjálfstæðum vilja, en láta ekki öðrum eftir valfrelsi mitt.3 Dogłębnie poznałem zasadę, że wszystko ma „swoje przeciwieństwo” oraz jak ważne jest dokonywanie własnych wyborów i nieoddawanie swojej wolnej woli w ręce innych osób3. |
Andstæður í öllu Wszystko ma swoje przeciwieństwo |
(b) Hvaða andstæður sjáum við þegar við skoðum hvernig Jesús og Satan notuðu orð Guðs? (b) W jaki odmienny sposób posługiwali się Słowem Bożym Jezus i Szatan? |
áður en hann benti á vissar andstæður. Umiejętny nauczyciel nie poprzestaje więc na zwykłym przytoczeniu faktów ani nie podsuwa gotowych odpowiedzi. |
Þörf var fyrir frelsara, því við vissum að okkar mannlegi breyskleiki myndi gera þetta líf mjög erfitt, því að „andstæður eru ... í öllu“ (2 Ne 2:11) og við gætum ekki hreinsað eigin syndir. W obliczu tego, że nasze doczesne słabości miały uczynić nasze życie niezwykle trudnym, jako że „wszystko miało [mieć] swoje przeciwieństwo” (2 Nefi 2:11) i że mieliśmy nie być w stanie sami oczyścić się z własnych grzechów, zaszła potrzeba przyjścia Zbawiciela. |
Frá upphafi hafa sjálfræði og andstæður verið miðlæg í áætlun föðurins og í uppreisn Satans á móti henni. Od samego początku wolna wola i przeciwności były w centrum planu Ojca i stanowiły przyczynę buntu Szatana. |
Biblían bendir okkur á andstæður: „Laun syndarinnar er dauði, en náðargjöf Guðs er eilíft líf.“ Biblia tak unaocznia przeciwieństwo między jednym a drugim: „Bo zapłatą za grzech jest śmierć, ale darem, którego Bóg udziela, jest życie wieczne” (Rzymian 6:23). |
Andstæður sem vekja umhugsun POUCZAJĄCE PRZECIWSTAWIENIA |
Ef ákveðnar andstæður draga fram eitthvað sem þú þarft að bæta í fari þínu skaltu reyna að gera það. Jeśli dostrzeżesz, że w którejś dziedzinie powinieneś nad sobą popracować, postaraj się to zrobić. |
14 Páll heldur áfram með því að draga upp sterkar andstæður milli hugans, sem stjórnast af hinu synduga holdi og einbeitir sér að sjálfsdekri, og hugans sem stjórnast af anda Guðs og einbeitir sér að því að lifa fórnfúsu lífi í þjónustu Jehóva. 14 W dalszej części swych rozważań Paweł wskazuje na jaskrawy kontrast, jaki zachodzi między umysłem poddanym władzy grzesznego ciała i skoncentrowanym na dogadzaniu sobie a umysłem poddanym duchowi Bożemu, skupiającym się na ofiarnej służbie dla Jehowy. |
Andstæður voru nauðsynlegar í garðinum Eden. Przeciwieństwo było niezbędne w Ogrodzie Eden. |
* Mikilvægi sjálfræðis einstaklingsins og nauðsyn þess að andstæður séu í öllu. * Ważna rola osobistej wolnej woli i potrzeba przeciwności we wszystkim. |
Hvaða andstæður birtust í lífi leiðtoga Gyðinganna? Jakie zachodziło przeciwieństwo pomiędzy oficjalnym a prywatnym życiem przywódców żydowskich? |
Kannski eykur Satan kraftinn í andstöðu hans í hlutfalli við vöxt kirkjunnar og okkar persónulega, til þess að við munum halda áfram að hafa „andstæður í öllu.“ Być może z powodu tego, że Kościół wzrasta w siłę, a my, jego członkowie, wzrastamy w wierze i posłuszeństwie, Szatan zwiększa siłę swojego przeciwieństwa, w związku z czym nadal „wszystko [będzie] miało swoje przeciwieństwo”. |
Í nútímamálum inniheldur ljóðrænn texti yfirleitt rím en í hebresku voru helstu einkenni ljóðræns texta hliðstæður og andstæður. We współczesnych językach poezję często wyróżniają rymy, natomiast najważniejszymi formalnymi elementami poezji hebrajskiej są paralelizm i kontrast. |
Nauczmy się Islandzki
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu andstæður w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.
Zaktualizowane słowa Islandzki
Czy wiesz o Islandzki
Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.