Co oznacza ánægður w Islandzki?

Jakie jest znaczenie słowa ánægður w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać ánægður w Islandzki.

Słowo ánægður w Islandzki oznacza zadowolony. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa ánægður

zadowolony

adjective (taki, który cieszy się, czerpie zadowolenie, satysfakcję z czegoś; radosny)

Maður nokkur sem hafði skráð langan lista áramótsheita var nokkuð ánægður með árangur sinn.
Pewien mężczyzna, który zrobił długą listę noworocznych postanowień, był całkiem zadowolony z poczynionych postępów.

Zobacz więcej przykładów

Abraham bjó við kyrrð og rósemi efri æviár sín og gat litið ánægður um öxl eftir að hafa notað líf sitt til að þjóna Jehóva.
U schyłku życia Abraham znalazł spokój i ukojenie; z zadowoleniem mógł spoglądać wstecz na lata spędzone w służbie dla Jehowy.
„Ég er alltaf ánægður þegar einhver kemur frá ykkur og færir mér eintak af þeim.
Zawsze się cieszę, gdy ktoś ze Świadków przynosi mi je.
En lögvitringurinn er ekki ánægður.
Jednakże biegłego w Piśmie to nie zadowala.
Hann er einnig ánægður í hvert sinn sem þið reynið að velja það sem er rétt.
Jest zadowolony za każdym razem, kiedy staracie się wybierać prawość.
Ég var afar ánægður með markmiðin hans.
Bardzo podobały mi się jego cele.
Ég á ánægður að við hittumst.
Cieszę się, że się spotkaliśmy.
Ég er ánægður hér.
Mnie tu dobrze.
" Ég skal vera ánægður. "
" I są zadowoleni. "
Orðabók skilgreinir nægjusaman einstakling á eftirfarandi hátt: Sá „sem lætur sér nægja lítið, er ánægður með það sem hann fær, hófsamur“.
Komuś, kto wpadł w finansowe tarapaty, taka rada może się wydawać mało praktyczna.
6 Þú manst eftir dæmisögu Jesú um ríka manninn sem var aldrei ánægður og vildi meira.
6 Przypomnijmy sobie przypowieść Jezusa o bogaczu, który pracował, by zgromadzić jeszcze więcej dóbr, gdyż ciągle było mu mało.
Drottinn Jesús var ánægður og árið 1919 lýsti hann þennan trúa þjónshóp sælan.
Pan Jezus był zadowolony i w roku 1919 orzekł, że wierna klasa niewolnika zyskała jego uznanie i może się czuć szczęśliwa.
En Niepce hafði ástæðu til að vera ánægður með árangurinn því að myndin er sennilega fyrsta varanlega ljósmynd sögunnar.
Była to najprawdopodobniej pierwsza trwała fotografia na świecie!
Húsbóndinn verðskuldar að vera ánægður eftir að hafa annast uppeldið svo lengi einn
Jasnie pan zasluguje na odrobine szczescia po takim czasie, wychowujac samotnie dziecko
Einn úr þeirra hópi var ekki lengur ánægður með að lofa Jehóva heldur vildi sjálfur vera tilbeðinn.
Jeden z aniołów nie chciał już więcej z radością wychwalać Boga, ale zapragnął, by to jemu oddawano cześć.
Símon var ekki ánægður með þessa tilbeiðslusýningu því hann vissi að þessi kona var syndari.
Szymon nie był zadowolony z tego przejawu czci, ponieważ wiedział, że owa kobieta jest grzesznicą.
Segðu honum að ég sé ánægður fyrir ykkar hönd
Powiedz mu, że się cieszę
Ætli Guð sé ánægður með það?
Czy Bogu się to podobało?
Fjölskyldufaðirinn uppörvar börnin með því að láta í ljós að fordæmi þeirra gleðji hann mjög mikið og að Jehóva sé mjög ánægður með hegðun þeirra.
Ojciec jest zadowolony z ich przykładnego postępowania i podkreśla, że sprawiają tym radość Jehowie (Prz.
Við hvaða erfiðleika þurfum við að kljást en hvers vegna er Jehóva ánægður með trúa þjóna sína?
Z jakimi problemami musimy sobie radzić i dlaczego Jehowę cieszy postawa Jego wiernych sług?
„Og einnig mættu þeir, sem þessi boð fengu, hljóta kraft til að leggja grundvöll þessarar kirkju og leiða hana fram úr móðu og úr myrkri, hina einu sönnu og lifandi kirkju á gjörvallri jörðunni, sem ég, Drottinn, er vel ánægður með“ (K&S 1:30; sjá einnig K&S 20).
„A także, by ci, którym dano te przykazania, mieli moc położenia fundamentów tego kościoła i wydobycia go z zapomnienia i ciemności, jedynego prawdziwego i żywego kościoła na powierzchni całej Ziemi, który mnie, Pana, bardzo zadowala” (NiP 1:30; zob. także NiP 20).
Ef þú ert ekki ánægður með þessa útskýringu prestsins ertu ekki einn um það.
Jeżeli ta odpowiedź cię nie satysfakcjonuje, to nie jesteś w tym odosobniony.
Ávöxturinn er mismikill en Jehóva er ánægður, svo framarlega sem þjónustan er sú besta sem sál okkar getur veitt.
Wielkość plonu może być różna, ale jeśli pełnimy służbę według swych najlepszych możliwości, cieszy się to uznaniem Jehowy.
Meginþorri manna er ánægður með málfrelsi í fjölmiðlum en það opnar leið að upplýsingum sem að gagni geta komið.
Ludzie na ogół są zadowoleni z widocznej w mediach wolności słowa, gdyż mają dzięki temu dostęp do przydatnych informacji.
Undanfarið hef ég ekki verið ánægður með mig
Ostatnio nie mam poczucia, że jestem kimś szczególnym
• Ertu ánægður með hvert þú stefnir í lífinu?
• Czy podoba ci się kierunek, w którym zmierza twoje życie?

Nauczmy się Islandzki

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu ánægður w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.

Czy wiesz o Islandzki

Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.