Wat betekent जान से मारना in Hindi?

Wat is de betekenis van het woord जान से मारना in Hindi? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van जान से मारना in Hindi.

Het woord जान से मारना in Hindi betekent doden, vermoorden. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.

Luister naar uitspraak

Betekenis van het woord जान से मारना

doden

verb

मनुष्य इस रीति से क्यों एक दूसरे को जान से मारने पर तुले हैं?
Waarom willen mensen elkaar met alle geweld op deze wijze doden?

vermoorden

verb

मेरे आसपास भी फटके और तुम्हें जान से मार दूँगी ।
Als je in mijn buurt komt, vermoord ik je.

Bekijk meer voorbeelden

सारी रात वे यह सोचकर चुपचाप वहीं बैठे रहे कि सुबह होते ही उसे जान से मार डालेंगे।
Ze hielden zich de hele nacht stil, want ze dachten: als het licht wordt, doden we hem.
तब शिमशोन ने कहा, “पहले शपथ खाओ कि तुम मुझे जान से मारने की कोशिश नहीं करोगे।”
Toen zei Simson: ‘Zweer dan dat jullie me niet zelf zullen aanvallen.’
यहूदी अब भी उसे जान से मारने की फिराक में हैं।
De joden zoeken hem nog steeds te doden.
+ यहूदियों ने उससे कहा, “कानून के हिसाब से हमें किसी को जान से मारने का अधिकार नहीं है।”
+ Maar de Joden zeiden: ‘We hebben niet het recht om iemand te doden.’
अगर शाऊल को पता चल गया तो वह मुझे जान से मार डालेगा।”
Als Saul het hoort, vermoordt hij me.’
८ राजा शाऊल दाऊद को जान से मारने के अपने संकल्प में हठी बन गया।
8 Koning Saul werd onverbiddelijk in zijn besluit David te doden.
मेरे आसपास भी फटके और तुम्हें जान से मार दूँगी ।
Als je in mijn buurt komt, vermoord ik je.
राजा शाऊल दाविद से जलने लगा था और उसने उसे जान से मारने की कोशिश की।
Koning Saul werd jaloers op Davids successen en probeerde hem te vermoorden.
शाऊल ने कई बार दाविद को जान से मारने की कोशिश की।
Meer dan eens probeerde Saul David te doden.
मनुष्य इस रीति से क्यों एक दूसरे को जान से मारने पर तुले हैं?
Waarom willen mensen elkaar met alle geweld op deze wijze doden?
उनका मानना था कि उसे जान से मार डालना चाहिए।
Zij denken dat hij het verdient te sterven.
वे बाहर चले गए और यीशु को जान से मार डालने की साज़िश रचने लगे।—मत्ती 12:9-14.
Ze gingen naar buiten en maakten plannen om hem te doden! — Mattheüs 12:9-14.
जब वे मैदान में अकेले थे तो कैन ने अपने भाई को जान से मार डाला।—उत्पत्ति 4:2-8.
Terwijl ze daar alleen in het veld waren, sloeg Kaïn zijn broer zo hard dat hij hem doodde. — Genesis 4:2-8.
जान से मारने के लिए उसकी एक भी हड्डी नहीं तोड़ी जाएगी।—भजन 34:20; यूहन्ना 19:33, 36.
sterven zonder dat zijn botten gebroken werden. — PSALM 34:20; JOHANNES 19:33, 36.
+ हमें मालूम था कि तुम हमें भी जान से मार दोगे। हम बहुत डर गए थे+ इसीलिए हमने यह सब किया।
+ We vreesden voor ons leven*+ en daarom hebben we dit gedaan.
रानी ईज़ेबेल बहुत गंदी थी। वह यहोवा की उपासना करनेवाले सभी लोगों को जान से मार डालना चाहती थी, एलिय्याह को भी!
Koningin Izebel was erg gemeen en wilde alle aanbidders van Jehovah vermoorden, ook Elia!
यहाँ तक कि जब याजकों ने उन्हें मारा-पीटा और कुछ को जान से मार डाला तब भी वे प्रचार करते रहे।
Zelfs als de priesters hen slaan en sommigen van hen laten doden, blijven ze prediken.
मगर, अफसोस कि इन किसानों ने बारी के मालिक को धोखा दिया, यहाँ तक कि उसके बेटे को भी जान से मार डाला।
Helaas behandelden de wijngaardeniers de eigenaar verraderlijk en doodden zij zelfs zijn zoon.
(यूहन्ना 8:44) इसके अलावा, यीशु ने उन लोगों को इस पहले हत्यारे की संतान कहा, जो उसे जान से मार डालना चाहते थे।
Jezus zei ook dat de mensen die hem wilden doden, kinderen van de eerste moordenaar waren.
नकाबपोश लोगों ने सीरो और उसके साथी से पूछा कि वे वहाँ किसलिए आएँ हैं और उन्हें जान से मार डालने की धमकी भी दी।
Ze vroegen Ciro en zijn vriend wat ze zochten en bedreigden hen met de dood.
जब उसने एक इब्री को एक मिस्री के हाथों मार खाते देखा, तो उसने बीच-बचाव किया और उस मिस्री ज़ालिम को जान से मार डाला।
Toen hij zag dat een Egyptenaar een Hebreeër sloeg, kwam hij tussenbeide en doodde de onderdrukker.
(1 राजा 21:1, NHT) इसी शहर से अहाब की विदेशी पत्नी ईज़ेबेल ने यहोवा के भविष्यवक्ता एलिय्याह को जान से मार देने की धमकी दी थी।
Vanuit Jizreël werd Jehovah’s profeet Elia door Achabs buitenlandse vrouw Izebel met de dood bedreigd.
उदाहरणार्थ, दूसरे विश्व युद्ध में फ्रांसीसी और अमरीकी कैथोलिकों ने जर्मन और इतालियन कैथोलिकों को जान से मार डाला; बर्तानवी और अमरीकी प्रोटेस्टेन्टों ने जर्मन प्रोटेस्टेन्टों की हत्या की।
Zo hebben in de Tweede Wereldoorlog Franse en Amerikaanse katholieken Duitse en Italiaanse katholieken gedood; hebben Engelse en Amerikaanse protestanten Duitse protestanten gedood.
वे परमेश्वर के प्राणी थे, जिन्हें उसने जीवन की भेंट दी थी, और मनुष्य में उन्हें चोट पहुँचाने या उन्हें जान से मार डालने की कोई इच्छा या प्रवृत्ति न थी।
Ze waren Gods schepselen, door Hem met leven begiftigd, en de mens had niet de wens of de neiging om ze pijn te doen of van het leven te beroven.

Laten we Hindi leren

Dus nu je meer weet over de betekenis van जान से मारना in Hindi, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in Hindi.

Ken je iets van Hindi

Hindi is samen met Engels een van de twee officiële talen van de Indiase regering. Hindi, geschreven in het Devanagari-schrift. Hindi is ook een van de 22 talen van de Republiek India. Als veelzijdige taal is Hindi de vierde meest gesproken taal ter wereld, na Chinees, Spaans en Engels.