Wat betekent ejaan in Indonesisch?

Wat is de betekenis van het woord ejaan in Indonesisch? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van ejaan in Indonesisch.

Het woord ejaan in Indonesisch betekent spelling, orthografie, schrijfwijze и, spelling. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.

Luister naar uitspraak

Betekenis van het woord ejaan

spelling

noun

Kita tidak khawatir tentang mengoreksi ejaan mereka sampai tingkat ke dua.
De spelling wordt pas in de tweede klas belangrijk.

orthografie

noun

schrijfwijze и

noun

spelling

noun

Ejaan dalam gulungan-gulungan ini sering kali sangat berbeda dengan naskah Masoretik yang belakangan.
De spelling in deze rollen verschilt vaak aanzienlijk van latere masoretische teksten.

Bekijk meer voorbeelden

Dan aku mengeja namamu dengan benar.
Ik heb je naam goed gespeld.
Itulah sebabnya ada pengejaan yang berbeda-beda, misalnya pengejaan ”Rodanim” di 1 Tawarikh 1:7 dan ”Dodanim” di Kejadian 10:4.
Dit verklaart wellicht een aantal verschillen in spelling, zoals „Rodanim” in 1 Kronieken 1:7 en „Dodanim” in Genesis 10:4.
Dan orang-orang Jerman mengejanya Jesus (diucapkan Yayʹsoos).
En Duitsers gebruiken de spelling Jesus (uitspraak Jeeʹsoes).
Yang luar biasa adalah ketika dia bilang dia mengumpulkan kliping tentang saya sejak saya kecil Ketika saya juara dua lomba mengeja baris berbaris sbg pramuka, biasalah, parade halloween dapat beasiswa kampus atau prestasi olah raga lainnya dan dia menggunakannya untuk mengajar di sekolah lokal pada siswa kedokteran di Hahnemann dan Hershey
Het bijzondere is dat hij vertelde dat hij krantenknipsels heeft verzameld gedurende mijn kindertijd, of het nou was dat ik een spellingwedstrijd won in de tweede klas, marcheerde met de padvinders tijdens Halloween, mijn universiteitsbeurs won, of één van mijn sportieve overwinningen, en hij gebruikte het, integreerde het in zijn lessen voor studenten, geneeskundestudenten aan de Hahnemann school en de Hershey school.
Abaikan salah ejanya, tapi bacalah.
Negeer de type-foutjes, maar lees het.
Mereka bahkan tidak bisa mengeja dengan baik disini.
Ze spellen niet eens goed.
Bagaimana ejaan “ktr” untuk “kantor” membantu kita mengerti kesulitan mengucapkan nama Allah?
Hoe kan de spelling „gld” voor „gulden” ons helpen het probleem inzake de uitspraak van Gods naam te begrijpen?
Kira-kira pada tahun 1600, Raja Charles IX dari Swedia menerakan nama Allah —dengan beragam ejaan seperti Ihehova, Iehova, dan Iehovah— pada mata uang [3].
Omstreeks 1600 liet koning Karel IX van Zweden Gods naam op muntstukken zetten — op diverse manieren gespeld als Ihehova, Iehova en Iehovah [3].
Meskipun tidak ada definisi yang pasti tentang ukurannya, suatu loch yang kecil sering disebut sebagai lochan (dalam bahasa Gaelik Skotlandia; dalam bahasa Irlandia dieja lochán).
Hoewel er geen strikte minimale afmetingen zijn, worden kleine meren in Schotland vaak lochan genoemd.
Bagaimana mengejanya?
Hoe spel je dat?
Anda tahu, kakek saya meninggal beberapa tahun yang lalu, saat saya masih kecil, namun kecintaannya pada Mae West hidup sebagai penyalahgunaan ejaan dalam DNA keturunannya.
Mijn grootvader stierf lang geleden toen ik klein was, Mijn grootvader stierf lang geleden toen ik klein was, maar zijn liefde voor Mae West leeft voort als spelfout maar zijn liefde voor Mae West leeft voort als spelfout in het DNA van zijn nageslacht. Dat noem ik een succesvolle nalatenschap. (Lacht)
Diduga bahwa ayahanda Tiye, Yuya berasal dari Asia atau keturunan Nubia karena fitur mumi dan banyak ejaan yang berbeda dari namanya, yang mungkin berarti adalah bukan nama bangsa Mesir.
Er is weleens geopperd dat Tejes vader, Yuya, van Aziatische afkomst was, gezien het uiterlijk van zijn mummie en de vele uiteenlopende spellingswijzen van zijn naam, wat zou betekenen dat het geen origineel Egyptische naam was.
Ejaan dan huruf besar distandarkan.
Nieuwe vertaling van de oorspronkelijke Engelstalige toespraak.
Kamus periksa ejaan: Anda tidak perlu lagi menyalin kamus periksa ejaan setiap kali ada versi baru Editor Google Ads.
Woordenboeken voor spellingcontrole: u hoeft uw woordenboeken voor spellingcontrole niet meer te kopiëren wanneer er een nieuwe versie van Google Ads Editor is.
Profesor Millar Burrows, editor dari teks yang diterbitkan pada tahun 1950 berkata, ”Teks Yesaya dalam manuskrip ini, dengan perbedaan-perbedaan penting dalam ejaan serta tata bahasa dan banyak variasi isi yang lebih atau kurang penting dan menarik, pada hakekatnya adalah yang belakangan banyak sekali dikemukakan dalam MT [Teks Ibrani Masoretik].”
Professor Millar Burrows, de redacteur van de tekst die in 1950 werd gepubliceerd, zei: „De Jesajatekst in dit handschrift is, met betekenisvolle verschillen in spelling en grammatica en vele varianten van meer of minder belang en betekenis, in hoofdzaak gelijk aan die welke aanzienlijk later in de MT [masoretische Hebreeuwse tekst] verscheen.”
”Quran” (yang berarti ”Bacaan”) adalah pengejaan yang akan kita gunakan di sini.
„Qorʼaan” (wat „Oplezing, reciet, voordracht” betekent) is de spelling waaraan moslimse schrijvers de voorkeur geven en die wij hier zullen gebruiken.
Dia tidak bisa mengeja dengan baik tapi dia menemukan bahwa ia bisa mencetak surat ketika dia mencoba.
Ze kon niet spellen bijzonder goed, maar ze vond dat ze kon letters worden afgedrukt wanneer probeerde ze.
Lambdin menandaskan bahwa ”penyelidikan belum lama ini sehubungan dengan fonologi Kopt-Mesir menunjukkan bahwa pengejaan Ibraninya bisa jadi tepat sekali dan mencerminkan pelafalan Mesir yang lebih awal . . .
Lambdin wijst er echter op dat „recente onderzoekingen in de Egypto-Koptische fonologie te kennen geven dat de Hebreeuwse spelling heel goed correct kan zijn en een vroegere Egyptische uitspraak kan weerspiegelen . . .
Misalnya, jika putra Anda baru-baru ini menghadapi ujian matematika atau mengeja, biarkan dia membandingkan hasilnya dengan hasil ujian sebelumnya.
Als uw zoon bijvoorbeeld onlangs een wiskundeproefwerk of een dictee heeft gehad, laat hem de resultaten dan vergelijken met die van een vorig proefwerk.
Jadi, "Semua perguruan tinggi di seluruh negeri berseru, 'Para mahasiswa baru tidak bisa mengeja dan tidak mengerti tanda baca.'"
"Vanuit elke universiteit in het land komt de kreet 'Onze eerstejaars kunnen niet spellen, kennen geen interpunctie!' "
Untuk membantu Helen mempelajari kata-kata, Anne sering mengeja nama-nama benda yang akrab menggunakan jarinya pada telapak tangan Helen.
Om Helen woorden te leren, schreef Anne met haar vinger de namen van vertrouwde voorwerpen op de palm van Helens hand.
Tidak semua gulungan identik dengan naskah Masoret dalam hal ejaan atau kata-kata.
Niet alle rollen zijn in spelling of bewoordingen identiek aan de masoretische tekst.
Seringkali, waktu dan pemeriksaan lebih lanjut oleh mereka yang menelaah tulisan suci menyarankan perbaikan dalam tata bahasa dan kosa kata atau menemukan pengeset-an atau kesalahan ejaan.
Vaak komen er met de tijd zet- of spelfouten aan het licht, en stellen mensen die de Schriften lezen verbeteringen in grammatica en woordgebruik voor.
”Yokmeam” yang disebutkan di 1 Raja-Raja 4:12 bisa jadi merupakan kesalahan pengejaan untuk ”Yokneam”.
In 1 Koningen 4:12 kan „Jokmeam” een afschrijffout zijn voor „Jokneam”.
Misalnya, huruf pada nama John dalam bahasa Inggris mempunyai nilai numerologis 2, tetapi huruf dalam ejaan bahasa Spanyol untuk nama yang sama —Juan —mempunyai nilai 1.
De letters in de Engelse naam John bijvoorbeeld hebben een numerologische waarde van 2, maar de letters in de Spaanse spelling van dezelfde naam, Juan, hebben een waarde van 1.

Laten we Indonesisch leren

Dus nu je meer weet over de betekenis van ejaan in Indonesisch, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in Indonesisch.

Ken je iets van Indonesisch

Indonesisch is de officiële taal van Indonesië. Indonesisch is een standaard Maleisische taal die officieel werd geïdentificeerd met de onafhankelijkheidsverklaring van Indonesië in 1945. Maleis en Indonesisch lijken nog steeds vrij veel op elkaar. Indonesië is het vierde meest bevolkte land ter wereld. De meerderheid van de Indonesiërs spreekt vloeiend Indonesisch, met een percentage van bijna 100%, waardoor het een van de meest gesproken talen ter wereld is.