Hvað þýðir hacer valer í Spænska?

Hver er merking orðsins hacer valer í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota hacer valer í Spænska.

Orðið hacer valer í Spænska þýðir standa fast á. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins hacer valer

standa fast á

(Mantener o defender un reclamo o derecho.)

Sjá fleiri dæmi

Gorg'd con el bocado más preciado de la tierra, tanto que hacer valer tus mandíbulas podridas para abrir,
Gorg'd með kærust morsel jarðarinnar, því ég framfylgja Rotten kjálka þína til að opna,
¿Cuándo podría el cristiano abstenerse de hacer valer sus derechos por el bien de sus hermanos?
Hvenær gæti kristinn maður ákveðið að krefjast ekki réttar síns vegna trúsystkina sinna?
Las tendré que hacer valer.
Þá verðum við bara að nýta þau vel.
La persona humilde no discute con sus hermanos en la fe para hacer valer los derechos que supuestamente tiene.
Þeir sem eru auðmjúkir þrasa ekki eða rífast við trúsystkini sín til að reyna að ná fram ímynduðum rétti sínum.
Logró sacar a su primogénito Valdemar de prisión en casa del arzobispo de Colonia, y luchó para hacer valer los derechos de sus hijos en el ducado de Schleswig.
Henni tókst að ná Valdimar syni sínum úr höndum erkibiskupsins af Köln, sem hafði haft hann í varðhaldi, og barðist fyrir því að synir hennar erfðu hertogadæmið Slésvík.
Fuera de la capital, los mihrabánidas frecuentemente se enfrentaron a problemas para hacer valer su autoridad sobre las ciudades más alejadas de la provincia y de vez en cuando tuvieron que recurrir a la fuerza para garantizar su obediencia.
Þeir sem komu frá löndum þar sem fasismi ríkti börðust oft í óþökk yfirvalda í heimalandinu, og áttu stundum vandræði yfir höfði sér þegar þeir sneru heim.
Por causa de la justicia misma habrá que hacer valer estrictamente la soberanía de Jehová.
Réttlætisins vegna verður að halda drottinvaldi Jehóva til streitu.
Y ¿quién podría haber argüido que no tenía derecho a hacer valer una justicia tan estricta?
Og hver hefði getað véfengt rétt hans til að framfylgja svona strangri réttvísi?
Bastaba con que tuvieran la fuerza necesaria para hacer valer su voluntad.
Þeir þurftu ekki annað en vera nógu sterkir til að knýja fram vilja sinn.
Para hacer valer su autoridad, algunos misioneros confiaron en la fuerza militar colonizadora.
Sumir trúboðar reiddu sig á herstyrk nýlendustjórnarinnar til að halda fram valdi sínu.
Y una vez que comprendan a qué se exponen, hay que hacer valer las normas de la familia.
Þegar búið er að ræða um refsinguna og hvað í henni felst þarf að fylgja reglunum eftir.
3 Para mantener una buena conciencia, tenemos que ser obedientes en asuntos que no se pueden imponer o exigir, es decir, leyes o principios que el hombre no puede hacer valer.
3 Til að varðveita góða samvisku verðum við að vera hlýðin lögum eða meginreglum sem menn geta ekki framfylgt.
Y eso deberían hacer ellos, pues la palabra “testigo” y sus derivados, basados en la palabra griega martýs, aparecen 34 veces en las Escrituras Griegas Cristianas (“Nuevo Testamento”), Versión Valera.
Það ættu þeirlíka að gera því að orðið „vitnisburður“ og önnur af sama stofni (þýdd úr gríska orðinu martýs) standa svo tugum skiptir í kristnu Grísku ritningunum („Nýjatestamentinu“) í algengum útgáfum Biblíunnar.
Esta buena sugerencia sobre dar encomio está en armonía con el consejo inspirado que encontramos en Proverbios 3:27 sobre mostrar generosidad: “No te niegues a hacer el bien a quien es debido, cuando esté a tu alcance el hacerlo”. (Versión Valera, revisión de 1977.)
Þessar skynsamlegu ábendingar um hrós koma vel heim og saman við hvatningarorð Biblíunnar til örlætis sem er að finna í Orðskviðunum 3:27: „Synja eigi góðs þeim, er þarfnast þess, ef það er á þínu valdi að gjöra það.“

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu hacer valer í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.