Hvað þýðir digno de alabanza í Spænska?
Hver er merking orðsins digno de alabanza í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota digno de alabanza í Spænska.
Orðið digno de alabanza í Spænska þýðir lofsverður, hól, maklegur, mærð, verðugur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins digno de alabanza
lofsverður(praiseworthy) |
hól
|
maklegur
|
mærð
|
verðugur
|
Sjá fleiri dæmi
Si hay algo gvirtuoso, o bello, o de buena reputación, o digno de alabanza, a esto aspiramos. Sé eitthvað gdyggðugt, fagurt, háleitt eða lofsvert, þá sækjumst vér eftir því. |
Digna de alabanza significa “loable, encomiable”. Lofsvert þýðir „hrósvert“. |
Llenemos la mente de cuanto sea digno de alabanza Fyllum hugann því sem lofsvert er |
b) ¿Cómo podemos incluir cosas dignas de alabanza en nuestras conversaciones? (b) Hvernig getum við talað um það sem er lofsvert? |
13 Jehová puede ayudarnos a concentrarnos en lo que es justo, casto, virtuoso y digno de alabanza. 13 Jehóva getur hjálpað okkur að einbeita okkur að því sem er rétt, hreint, dyggðugt og lofsvert. |
A su juicio había realizado una acción digna de alabanza. Að hans mati hafði hún unnið lofsvert verk. |
20 min. “Apariencia casta y digna de alabanza.” 22 mín.: „Látlaus og lofsverð í klæðaburði og hegðun.“ |
... “cualquier cosa que haya digna de alabanza” ‚allt sem er gott afspurnar‘ |
“Cualquier virtud que haya y cualquier cosa que haya digna de alabanza, continúen considerando estas cosas.” (FILIPENSES 4:8.) „Hvað sem er dyggð og hvað sem er lofsvert, hugfestið það.“ — FILIPPÍBRÉFIÐ 4:8. |
Nutren su mente con cuanto es verdadero, justo, casto, amable, virtuoso y digno de alabanza, y ‘continúan considerando estas cosas’. Þeir næra hugann á því sem er satt, rétt, hreint, elskuvert, dyggð og lofsvert og ‚hugfesta það.‘ |
En un acto digno de alabanza, muchas de las propias víctimas de la tormenta hicieron cuanto pudieron por auxiliar a otros. Margir eiga hrós skilið fyrir að gera það sem þeir gátu til að hjálpa öðrum þótt þeir hefðu sjálfir beðið mikið tjón í óveðrinu. |
5 En suma, nuestra meta es ayudar a la gente a concentrarse en las cosas que son ‘justas, castas, amables y dignas de alabanza’. 5 Markmið okkar er þess vegna að hjálpa mönnum að beina hugsunum sínum fyrst og fremst að því sem er ‚rétt, hreint, elskuvert og gott afspurnar.‘ |
Tal como una casa bien construida honra al que la construyó, así las obras creativas de Jehová muestran que él es digno de alabanza Sköpunarverk Jehóva eru honum til lofs, líkt og vel byggt hús lofar meistara sinn. |
“Cuantas cosas sean verdaderas, [...] amables, [...] de buena reputación, cualquier virtud que haya y cualquier cosa que haya digna de alabanza, continúen considerando estas cosas.” (Filipenses 4:8.) „Allt sem er satt . . . elskuvert og gott afspurnar, hvað sem er dygð og hvað sem er lofsvert, hugfestið það.“ — Filippíbréfið 4:8. |
Esto exige que escuchemos la amonestación de Pablo en Filipenses 4:8, de que mantengamos la mente en las cosas que son verdaderas, castas y dignas de alabanza. Það krefst þess að við fylgjum áminningu Páls í Filippíbréfinu 4:8 um að láta hugann dvelja við það sem er satt, hreint og lofsvert. |
El corazón los mueve a obedecer la Palabra de Jehová, y llenan la mente con cosas que son verdaderas, de seria consideración, justas, amables, virtuosas y dignas de alabanza. Hjörtu þeirra knýja þá til að hlýða orði hans, og þeir fylla hugann með því sem er satt, göfugt, réttlátt, elskuvert, dyggð og lofsvert. |
Por lo tanto, con ferviente oración y con la ayuda de Dios, sáquelos de la mente y reemplácelos con lo que es bueno, positivo, sano, casto y digno de alabanza. Við ættum því að leita hjálpar Guðs í bæn til að reka þær burt og fylla hugann góðum, jákvæðum, heilnæmum, hreinum og elskuverðum hugsunum. |
El memorizar los cánticos del Reino también nos ayudará a pensar en lo que es verdadero, de seria consideración, justo, casto, amable, de buena reputación, virtuoso y digno de alabanza. (Filipenses 4:8.) Það að leggja sönglagatexta Guðsríkis á minnið hjálpar okkur líka að halda huganum við það sem er satt, göfugt, rétt, hreint, elskuvert, gott afspurnar, dyggð og lofsvert. — Filippíbréfið 4:8. |
□ “Digna de alabanza” se aplica con justicia tan solo a aquello que recibe la alabanza de Dios o de una autoridad que cuenta con su debido reconocimiento. (1 Corintios 4:5; 1 Pedro 2:14.) □ „Lofsvert“ má svo sannarlega kalla eitthvað ef það fær lof frá Guði eða frá þeim sem hann hefur veitt visst vald. — 1. Korintubréf 4:5; 1. Pétursbréf 2:14. |
El Creador es, sin lugar a dudas, digno de toda alabanza y adoración. (Salmo 104:24; Revelación 4:11.) (Sálmur 36:10) Skaparinn er sannarlega verður lofs og lotningarfullrar aðdáunar. — Sálmur 104:24; Opinberunarbókin 4:11. |
10 ¿No ha llegado a ser para nosotros también sumamente precioso y digno de toda alabanza el nombre de Jehová? 10 Höfum við ekki líka lært að meta nafn Jehóva sem mjög dýrmætt og lofsvert? |
10 “Finalmente, hermanos, cuantas cosas sean verdaderas, cuantas sean de seria consideración, cuantas sean justas, cuantas sean castas, cuantas sean amables, cuantas sean de buena reputación, cualquier virtud que haya y cualquier cosa que haya digna de alabanza, continúen considerando estas cosas.” 10 „Að endingu, bræður, allt sem er satt, allt sem er göfugt, rétt og hreint, allt sem er elskuvert og gott afspurnar, hvað sem er dyggð og hvað sem er lofsvert, hugfestið það.“ |
El apóstol Pablo escribió: “Cuantas cosas sean verdaderas, cuantas sean de seria consideración, cuantas sean justas, cuantas sean castas, cuantas sean amables, cuantas sean de buena reputación, cualquier virtud que haya y cualquier cosa que haya digna de alabanza, continúen considerando estas cosas” (Filipenses 4:8). Páll postuli skrifaði: „Allt sem er satt, allt sem er göfugt, rétt og hreint, allt sem er elskuvert og gott afspurnar, hvað sem er dyggð og hvað sem er lofsvert, hugfestið það.“ |
Un estudio sincero de la Palabra de Dios le ayudará en gran manera a llenar su mente y corazón de ‘cosas verdaderas, de seria consideración, justas, castas, amables, de buena reputación, virtuosas y dignas de alabanza’, lo cual tendrá un efecto positivo y espiritualmente saludable en usted. (Sálmur 119:165) Með því að kynna þér orð Guðs ítarlega geturðu fyllt hugann og hjartað af því sem er jákvætt og uppbyggjandi, því sem er ‚satt, göfugt, rétt og hreint, elskuvert og gott afspurnar, dyggð og lofsvert‘. |
Así llenaremos la mente de sana información espiritual, en armonía con el consejo de Pablo: “Hermanos, cuantas cosas sean verdaderas, cuantas sean de seria consideración, cuantas sean justas, cuantas sean castas, cuantas sean amables, cuantas sean de buena reputación, cualquier virtud que haya y cualquier cosa que haya digna de alabanza, continúen considerando estas cosas” (Filipenses 4:8). (Lúkas 12:42) Þannig fyllum við hugann af heilnæmu, andlegu efni eins og Páll ráðlagði þegar hann sagði: „Bræður, allt sem er satt, allt sem er göfugt, rétt og hreint, allt sem er elskuvert og gott afspurnar, hvað sem er dyggð og hvað sem er lofsvert, hugfestið það.“ — Filippíbréfið 4:8. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu digno de alabanza í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð digno de alabanza
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.