Hvað þýðir contraer nupcias í Spænska?

Hver er merking orðsins contraer nupcias í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota contraer nupcias í Spænska.

Orðið contraer nupcias í Spænska þýðir gifta sig, gifta, kvæna, hjónaband, gefa saman. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins contraer nupcias

gifta sig

(wed)

gifta

(get married)

kvæna

(marry)

hjónaband

(wedding)

gefa saman

(marry)

Sjá fleiri dæmi

Fue feliz, aunque nunca se casó y aunque tenía la esperanza celestial sin la perspectiva de contraer nupcias.
Hann var hamingjusamur þótt hann kvæntist aldrei og þótt hann hefði himneska von og alls engar horfur á hjónabandi.
□ ¿Por qué no deberían apresurarse a contraer nupcias los jóvenes cristianos?
□ Hvers vegna ætti kristið æskufólk ekki að flýta sér um of að stofna hjónaband?
El único fundamento bíblico para un divorcio que permita contraer segundas nupcias es la “fornicación”, es decir, las relaciones sexuales extramaritales. (Mateo 19:9.)
Eina biblíulega ástæða hjónaskilnaðar, sem leyfir fólki að giftast á ný, er ‚hórdómur‘ — kynmök utan hjónabands. — Matteus 19:9.
Jesús reconoció que la fornicación es el único motivo aceptable desde el punto de vista de las Escrituras para obtener el divorcio y poder contraer nuevas nupcias.
(Matteus 19:9) Jesús viðurkennir hér að hórdómur sé boðleg og biblíuleg skilnaðarástæða — raunar eina forsenda skilnaðar sem heimilar manni að ganga í hjónaband að nýju.
b) ¿Por qué es provechoso reflexionar sobre estos asuntos antes de contraer nupcias?
(b) Hvers vegna er gott að íhuga slíkt rækilega fyrir hjónaband?
Por eso, ¡cuán prudente es que la persona cristiana no casada que esté pensando en contraer nupcias considere solo a otra persona elegible que adore y sea fiel a Jehová y que realmente pueda ser amada! (1 Corintios 7:39.)
Það er því sannarlega viturlegt af ógiftum kristnum manni, sem hyggst ganga í hjónaband, að gefa í því skyni aðeins gaum ákjósanlegum og trúföstum tilbiðjanda Jehóva sem hægt er að elska í sannleika! — 1. Korintubréf 7:39.
Jesús más tarde declaró que la “fornicación” es, según las Escrituras, el único motivo para divorciarse y poder contraer nuevas nupcias (Mateo 19:3-9).
Þess vegna sagði Jesús síðar að ‚hórdómur‘ væri eina biblíulega heimildin fyrir því að skilja og giftast öðrum.— Matteus 19:3-9.
La única base bíblica para divorciarse y contraer nuevas nupcias es la inmoralidad sexual de carácter grave de cualquiera de los componentes de la pareja. (Mateo 5:32.)
Því aðeins mættu þau skilja og giftast á ný að annað þeirra eða bæði gerðu sig sek um gróft kynferðislegt siðleysi. — Matteus 5:32.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu contraer nupcias í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.