Hvað þýðir bien duradero í Spænska?
Hver er merking orðsins bien duradero í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota bien duradero í Spænska.
Orðið bien duradero í Spænska þýðir haldgóður, endingargóður, varanlegur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins bien duradero
haldgóður(durable) |
endingargóður(durable) |
varanlegur(durable) |
Sjá fleiri dæmi
Por eso sabe que es para su bien duradero el servir a Dios. Þess vegna veist þú að til langs tíma litið er þér fyrir bestu að þjóna Guði. |
¿Qué ejemplos ha visto de la influencia duradera para el bien que los padres pueden tener en sus hijos? Hvaða dæmi hafið þið séð um hin varanlegu góðu áhrif sem foreldrar geta haft á börn sín? |
Para gran parte del mundo civilizado, en particular el mundo judeocristiano, los Diez Mandamientos han sido la línea divisoria más aceptada y duradera entre el bien y el mal. Í stórum hluta hins siðmenntaða heims, þá einkum hinum gyðing-kristna heimi, hafa boðorðin tíu verið viðurkenndasta og langlífasta skilgreiningin á góðu og illu. |
b) Aunque a los inicuos les vaya bien en sentido económico, ¿por qué no cuentan con seguridad duradera? (b) Af hverju hafa óguðlegir menn ekkert varanlegt öryggi þótt þeim vegni vel fjárhagslega? |
Está bien claro: no podemos mantener una relación estrecha y duradera con Jehová limitándonos a seguir la tradición religiosa de la familia. (Rómverjabréfið 14:4, 12) Til að eiga náið og langvarandi samband við Jehóva er augljóslega ekki nóg að stunda trú sína með hálfum huga eins og hún væri bara hefð fjölskyldunnar. |
Bien puede ser que reciba la bendición de forjar nuevas y duraderas amistades. Það gæti verið upphafið að nýjum og varanlegum vináttuböndum. |
La División de Bienes Duraderos. Deild sterku munanna. |
3 Los cristianos bien informados saben por qué les será imposible a los políticos traer la paz duradera. 3 Upplýstir kristnir menn vita hvers vegna stjórnmálamönnum tekst aldrei að koma á varanlegum friði. |
El apóstol Pablo escribió a cristianos que tenían la esperanza celestial: “Ustedes [...] aceptaron gozosamente el saqueo de sus bienes, sabiendo que ustedes mismos tienen una posesión mejor y duradera”, la perspectiva de ser gobernantes del Reino de Dios (Hebreos 10:34). Páll postuli skrifaði kristnum mönnum sem áttu þá von að fara til himna: „Þér . . . tókuð því með gleði, er þér voruð rændir eignum yðar, því að þér vissuð, að þér áttuð sjálfir betri eign og varanlega“ sem stjórnendur í ríki Guðs. |
Como es propio, ponen en primer lugar la predicación del mensaje del Reino de Dios, pues saben que este es el modo de conseguir el bien más duradero. Með réttu láta þeir það ganga fyrir að prédika boðskapinn um Guðsríki og gera sér ljóst að þannig geta þeir unnið varanlegast gagn. |
Por eso, aunque Jesús le abrió los ojos a un hombre que había nacido ciego, este hombre recibió un bien más duradero por reconocer a Jesús como profeta procedente de Dios. Þótt Jesús opnaði augu manns, sem var fæddur blindur, var honum enn meira og varanlegra gagn af því að gera sér ljóst að Jesús væri spámaður sendur af Guði. |
(Marcos 14:7.) Sin embargo, el mejor y más duradero bien que podemos hacer es enseñar a otras personas acerca del Reino de Dios. (Markús 14:7) En mest og varanlegast gagn getum við unnið þeim með því að kenna þeim sannindin um Guðsríki. |
2 Sé un buen estudiante: Si vas a clase bien preparado y prestas cuidadosa atención, obtendrás beneficios duraderos. 2 Vertu góður nemandi: Það verður þér til varanlegs gagns ef þú ert vel búinn undir kennslustundir og fylgist vel með. |
Si valora los logros duraderos y que merecen la pena más bien que el disfrute temporal que el mundo ofrece, el servicio de precursor le dará un maravilloso sentido de logro que le hará verdaderamente feliz. Ef stöðug og verðug viðleitni er þér meira virði en tímabundin ánægja, sem heimurinn býður upp á, mun brautryðjandastarfið veita þér þá yndislegu tilfinningu að þú hafir áorkað einhverju og það gerir þig sannarlega hamingjusaman. |
Más bien, los cristianos leales se esfuerzan principalmente por adelantar los intereses del Reino y las cosas que son duraderas, eternas. Drottinhollir kristnir menn munu þess í stað beina kröftum sínum fyrst og fremst á því að efla hag Guðsríkis og það sem er varanlegt, eilíft. |
En el plan de felicidad de Dios, no buscamos a alguien perfecto, sino más bien a alguien con quien, a lo largo de la vida, podamos trabajar conjuntamente a fin de crear una relación de amor duradera que sea más perfecta. Samkvæmt hamingjuáætlun Guð, þá er ekki lagt svo mikið upp úr því að við finnum einhvern fullkominn, heldur að við finnum einstakling sem við gætum hugsað okkur að deila lífinu með og skapa ástúðlegt og varanlegt samband og vinna að fullkomnun okkar. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu bien duradero í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð bien duradero
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.