Hvað þýðir aufklären í Þýska?
Hver er merking orðsins aufklären í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota aufklären í Þýska.
Orðið aufklären í Þýska þýðir að upplýsa. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins aufklären
að upplýsaverb Landesweit kann die Polizei nur jedes fünfte schwere Verbrechen aufklären.“ Statistisk tiårsoversigt 1989 upplýsir að í Danmörku takist einungis að upplýsa 20 af hundraði afbrota sem lögreglu er tilkynnt um. |
Sjá fleiri dæmi
Das Kind ausreichend aufklären Kenndu barninu að verja sig |
Moment. Wir werden dieses eigenartige Mysterium aufklären. Ef viđ fáum smá stund leysum viđ úr ūessari dularfullu stöđu. |
Vielleicht könnt ihr was aufklären. Ūiđ getiđ kannski útskũrt dálítiđ. |
Man muss die Bevölkerung aufklären. Mennta þjóðina. |
„Mein Vater schaut immer so besorgt, wenn ich von irgendeinem Typ erzähle, und will mich dann gleich aufklären. „Pabbi verður alltaf áhyggjufullur á svip þegar ég nefni einhvern strák. |
Missverständnisse aufklären Að vinna bug á misskilningi |
Der Wissenschaftler Kenneth Waltz bemerkte dazu: „Wären dies die Hauptursachen für Kriege, müßte man Kriege abschaffen können, indem man die Menschen bessern und sie aufklären würde.“ „Ef þetta eru meginorsakir styrjalda, þá hlýtur útrýming styrjalda að byggjast á því að upplýsa og göfga manninn,“ segir prófessor Kenneth Waltz. |
Ich möchte Ihnen dazu gratulieren, dass Sie Kinder aufklären und an Leben gewöhnen. Ég vil krķsa ūér fyrir ađ upplũsa börn um ađ opna kugann og bragđa lífiđ. |
Es geht um Autumn und Crystal, zwei Stripper, die Verbrechen mit Hilfe ihres öligen, redegewandten Clubbesitzers Mr. LaShade aufklären. Það er um Autumn og Crystal, tvo nektardansara sem leysa glæpi með hjálp fágaða, velmælta klúbbeiganda síns, hr. LaShade. |
Dann sind wir gefordert: Kommen solche Menschen zum Glauben an Gott und an sein Wort, müssen wir sie über die Rolle Jesu aufklären. Við þurfum því að skýra hlutverk Jesú fyrir fólki úr þeim hópi þegar það fer að trúa á Guð og treysta Biblíunni. |
Ich wollte die Sache gerade aufklären Ég átti að hreinsa svæðið |
Aufklärer kämen nie wieder zurück Flugvélarnar kæmust ekki til baka |
Der Aufklärer Reid war der Meinung, dass ein Common Sense (der "gesunde Menschenverstand") das Fundament jeglicher philosophischer Untersuchungen ist oder zumindest sein sollte. Reid taldi að heilbrigð skynsemi (í sérstökum heimspekilegum skilningi) væri, eða ætti að minnsta kosti að vera, grunnurinn að allri ástundun heimspekinnar. |
Sie will, dass ich den Mord aufkläre. Hún vill ađ ég leysi morđmál systur hennar. |
Wir sollten hinfahren und das aufklären. Viđ verđum ađ fara og útskũra misskilninginn. |
Wie soll ich den unlösbaren Kriminalfall aufklären und mich rehabilitieren? Hvernig er hægt ađ Ieysa ķleysanlega morđgátu og fá endurlausn? |
Könnten Halseys Träger für uns die Lage aufklären? Gætu flugvélamķđurskip Halsey fariđ í njķsnaferđ fyrir okkur? |
Wir könnten sie freundlich darüber aufklären, dass es auch uns als Zeugen Jehovas viel bedeutet, mit der Familie oder mit Freunden zusammen zu sein, und wir dazu das ganze Jahr über immer wieder Gelegenheiten nutzen (Sprüche 11:25; Prediger 3:12, 13; 2. Ef einhver dregur þá röngu ályktun að biblíuleg afstaða okkar sé öfgafull eða fjandsamleg getum við útskýrt vinsamlega að vottum Jehóva þyki gaman að því þegar ættingjar og vinir hittast við uppbyggilegar aðstæður. |
Landesweit kann die Polizei nur jedes fünfte schwere Verbrechen aufklären.“ Statistisk tiårsoversigt 1989 upplýsir að í Danmörku takist einungis að upplýsa 20 af hundraði afbrota sem lögreglu er tilkynnt um. |
Das Ergebnis? Das, was heute weithin als die christliche Glaubenslehre gilt. Doch wie lässt sich aufklären, ob eine Lehre auf Mythos oder Wahrheit beruht? En ein ranghugmynd bauð annarri heim og það leiddi að lokum til þess sem nú er almennt talið vera kristni. |
Dass ich wenig Hoffnung für die Kleine in der Gasse habe, wenn du den Mord an ihr aufklären sollst. Miđađ viđ uppskeru ūína í ķleystum morđmálum er ég ekki bjartsũnn á mál stúlkunnar í portinu. |
Würden Sie mich bitte aufklären? Viltu segja mér hvað er um að vera? |
Der Aufklärer muss heißer werden als ich. Ég verđ ađ gera hina vélina heitari en mína. |
• Worüber müssen wir andere unbedingt aufklären? • Hvað þurfum við að hjálpa fólki að skilja? |
Vielleicht könntest du mich aufklären. Kannski þú gætir upplýst mig. |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu aufklären í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.