वियतनामी में nỗi buồn का क्या मतलब है?

वियतनामी में nỗi buồn शब्द का क्या अर्थ है? लेख में वियतनामी में nỗi buồn का उपयोग करने के तरीके के बारे में द्विभाषी उदाहरणों और निर्देशों के साथ-साथ पूर्ण अर्थ, उच्चारण की व्याख्या की गई है।

वियतनामी में nỗi buồn शब्द का अर्थ दुःख, ग़म, उदासी, शोक, दूःख है। अधिक जानने के लिए, कृपया नीचे विवरण देखें।

उच्चारण सुनें

nỗi buồn शब्द का अर्थ

दुःख

(sorrow)

ग़म

(sorrow)

उदासी

(sorrow)

शोक

(sorrow)

दूःख

(sorrow)

और उदाहरण देखें

Chúng tôi chia sẻ với họ mọi niềm vui và nỗi buồn.
हम सुख-दुःख में उनके साथ रहे।
Người ấy có thể ngay cả cùng chia sẻ nỗi buồn của bạn.
वह आपके दुःख को भी बाँटेगा।
Trong các bài Thi-thiên, Đa-vít có lúc bày tỏ nỗi buồn sâu xa (Thi-thiên 6:6).
दाविद ने परमेश्वर की प्रेरणा से लिखे अपने भजनों में कभी-कभी अपनी उदासी की भावनाएँ ज़ाहिर कीं।
Nếu bạn đã cố gắng mà nỗi buồn vẫn không vơi đi thì sao?
लेकिन अगर कोशिश करने के बाद भी उदासी आपका पीछा नहीं छोड़ती, तो आप क्या कर सकते हैं?
Với gia đình, tôi rất giỏi che giấu nỗi buồn của mình.
मैं अपने परिवार से भी अपने दुख को बखूबी छिपा लेता हूँ।
Chúng ta cần hiểu và ngay cả chia sẻ niềm vui hay nỗi buồn của người khác.
हमें दूसरों की भावनाएँ महसूस करना, उनका सुख-दुख बाँटना सीखना चाहिए।
Tuy nhiên, nếu bạn cần biểu lộ nỗi buồn thì điều đó không có gì sai.
फिर भी, जब हम अपने दुख पर काबू नहीं रख पाते तो उसे ज़ाहिर करने में कोई बुराई नहीं।
Một số hoạt động nào giúp xua tan nỗi buồn và đem lại niềm vui?
कुछ ऐसे काम क्या हैं जो हमें निराशा दूर करने में मदद दे सकते हैं और कुछ हद तक खुशी दे सकते हैं?
Cười đùa và sự vui chơi có xoa dịu được nỗi buồn sâu đậm không?
क्या खिलखिलाकर हँसने और मौज-मस्ती करने से दिल का दर्द कम हो सकता है?
Chỉ thay đổi sinh hoạt một chút cũng giúp bạn vơi bớt nỗi buồn.
चाहे थोड़े समय के लिए ही सही, रोज़मर्रा के कामों से हटकर कहीं जाने से आपके मन को थोड़ी राहत मिल सकती है।
(1 Sa-mu-ên 1:12-14) Bạn có thể tưởng tượng nỗi buồn của An-ne không?
(1 शमूएल 1:12-14) क्या आप अंदाज़ा लगा सकते हैं कि उस वक्त हन्ना के दिल पर क्या गुज़री होगी?
Bạn bè không những cùng nhau chia sẻ niềm vui mà còn cả nỗi buồn.
जिगरी दोस्त उन्हें कहते हैं, जो आपस में न सिर्फ खुशियाँ बल्कि अपने गम भी बाँटते हैं।
Nếu người hôn phối đau buồn về một điều gì, bạn cũng nên chia sẻ nỗi buồn ấy.
अगर आपका साथी किसी बात से दुःखी है, तो उसके दर्द को समझिए।
Cuối cùng, tôi đã thoát được nỗi buồn.
आखिरकार मैं इस पर काबू पा सकी।
Nỗi buồn đêm đông.
अँधेरी रात थी।
Thế nhưng, khi hết tiền tiết kiệm, niềm vui ấy chuyển sang nỗi buồn.
जब उनकी जमा-पूँजी खत्म हो गयी, तब क्या हुआ?
Họ nên san sẻ nỗi buồn.
उन्हें एक-दूसरे का दुःख बाँटना चाहिए।
● Người khác có thể giúp bạn đối phó với nỗi buồn như thế nào?
● उदासी दूर करने में दूसरे आपकी मदद कैसे कर सकते हैं?
Nỗi buồn vì không con biến thành niềm vui khi người vợ sinh một con trai.
मगर जब उस स्त्री ने एक बेटे को जन्म दिया तो उनके गम के आँसू खुशी के आँसुओं में बदल गए!
Khi nỗi buồn không vơi đi
जब उदासी पीछा नहीं छोड़ती
Khi sự chết ập đến, gia đình hạnh phúc giờ đây tràn ngập nỗi buồn.
यह एक ऐसी आफत है जो दो दोस्तों की गहरी दोस्ती तोड़ देती है और इससे बिरादरियों में आतंक-सा छा जाता है।
Nhưng chỉ qua hôm sau, niềm vui của chúng tôi trở thành nỗi buồn.
मगर अगले ही दिन हमारी खुशी दुख में बदल गयी।
Khi nỗi buồn kéo dài, một số bạn trẻ đã nghĩ đến việc tự tử.
जब उदासी बहुत लंबे समय तक बनी रहती है, तो कुछ जवान खुदकुशी करने के बारे में सोचने लगते हैं।
7 Tình yêu thương thúc đẩy Chúa Giê-su chia sẻ niềm vui nỗi buồn của các môn đồ.
7 यीशु को अपने चेलों से बहुत प्यार था, इसलिए वह उनकी खुशी देखकर खुश होता था और उनके दुःख-दर्द में उनके साथ रहता था।
Nỗi buồn của các môn đồ sẽ trở thành niềm vui (17-24)
चेलों का दुख खुशी में बदल जाएगा (17-24)

आइए जानें वियतनामी

तो अब जब आप वियतनामी में nỗi buồn के अर्थ के बारे में अधिक जानते हैं, तो आप सीख सकते हैं कि चयनित उदाहरणों के माध्यम से उनका उपयोग कैसे करें और कैसे करें उन्हें पढ़ें। और हमारे द्वारा सुझाए गए संबंधित शब्दों को सीखना याद रखें। हमारी वेबसाइट लगातार नए शब्दों और नए उदाहरणों के साथ अपडेट हो रही है ताकि आप उन अन्य शब्दों के अर्थ देख सकें जिन्हें आप वियतनामी में नहीं जानते हैं।

वियतनामी के अपडेटेड शब्द

क्या आप वियतनामी के बारे में जानते हैं

वियतनामी वियतनामी लोगों की भाषा है और वियतनाम में आधिकारिक भाषा है। यह 4 मिलियन से अधिक विदेशी वियतनामी के साथ-साथ वियतनामी आबादी के लगभग 85% की मातृभाषा है। वियतनामी भी वियतनाम में जातीय अल्पसंख्यकों की दूसरी भाषा है और चेक गणराज्य में एक मान्यता प्राप्त जातीय अल्पसंख्यक भाषा है। क्योंकि वियतनाम पूर्वी एशियाई सांस्कृतिक क्षेत्र से संबंधित है, वियतनामी भी चीनी शब्दों से काफी प्रभावित है, इसलिए यह वह भाषा है जिसमें ऑस्ट्रोएशियाटिक भाषा परिवार में अन्य भाषाओं के साथ सबसे कम समानताएं हैं।