वियतनामी में ngã ba का क्या मतलब है?

वियतनामी में ngã ba शब्द का क्या अर्थ है? लेख में वियतनामी में ngã ba का उपयोग करने के तरीके के बारे में द्विभाषी उदाहरणों और निर्देशों के साथ-साथ पूर्ण अर्थ, उच्चारण की व्याख्या की गई है।

वियतनामी में ngã ba शब्द का अर्थ चौराहा, दोराहा है। अधिक जानने के लिए, कृपया नीचे विवरण देखें।

उच्चारण सुनें

ngã ba शब्द का अर्थ

चौराहा

noun

दोराहा

noun

और उदाहरण देखें

Ngày nay cũng thế, nhân loại đứng trước một ngã ba đường.
(१ राजा १८:२१) आज भी, मानवजाति को निर्णय करना है।
Người ta thấy chúng nằm sải ngất xỉu, yếu ớt, và kiệt sức ở ngã ba đường phố.
वे सड़क के सिरों या मोड़ पर, यानी ऐसी जगहों पर कमज़ोरी से बेहोश होकर गिर पड़ेंगे जहाँ वे सबको नज़र आएँगे।
21 Vua Ba-by-lôn sẽ dừng lại để xem bói tại ngã ba đường, nơi đường chia ra hai ngả.
+ 21 जब बैबिलोन का राजा उस दोराहे पर आएगा तो वहाँ रुककर शकुन विचारेगा कि उसे कौन-सा रास्ता लेना चाहिए।
Vào thời Giô-suê và cũng vào thời nhà tiên tri Ê-li, dân Y-sơ-ra-ên đứng trước một ngã ba đường.
यहोशू के दिनों में और भविष्यवक्ता एलिय्याह के दिनों में, इस्राएलियों को एक निर्णय करना था।
Khi lại gần hơn, chúng tôi nhận ra một số điểm mốc—một ngọn đồi, một ngã ba đường, một nhà thờ, một cây cầu bắc ngang dòng sông.
और जैसे-जैसे हम करीब आते गए दूसरी चीज़ें भी पहचान में आने लगीं—एक टीला, एक दोराहा, एक चर्च, नदी का एक पुल।
Chúng tôi kêu gọi tất cả những người này hãy cẩn thận xem xét lời của Ê-li: “Đồng bào còn phân vân giữa ngã ba đường cho đến bao giờ?”
हम इन सभी को उकसाते हैं कि वे एलिय्याह के इन शब्दों पर ध्यान से सोचें: “तुम कब तक दो नावों में पैर रखे रहोगे?”
10 Và chuyện rằng cha ngã xuống đất, và suốt aba ngày ba đêm cha không mở miệng hay cử động chân tay gì được cả.
10 और ऐसा हुआ कि मैं जमीन पर गिर गया; और तीन दिनों और तीन रातों तक मैं अपना मुंह न खोल सका, न ही मैं अपने किसी अंग का उपयोग कर सका ।
Đức Giê-hô-va cũng biết thành Giê-ru-sa-lem và nước Giu-đa đang ở trong những ngày cuối cùng, và Ngài không muốn Ba-rúc vấp ngã trong thời điểm hệ trọng này.
यहोवा यह भी जानता था कि यरूशलेम और यहूदा का जल्द ही अंत होनेवाला है और वह नहीं चाहता था कि बारूक ऐसी नाज़ुक घड़ी में डगमगा जाए।
15 Bấy giờ, khi các tôi tớ của vua thấy ba người ngã nằm dưới đất, thì họ cũng cất lời kêu cầu Thượng Đế, vì kính sợ Chúa cũng đã đến với họ, vì chính ahọ là những người đã đứng trước mặt vua để làm chứng cho quyền năng vĩ đại của Am Môn.
15 अब, जब राजा के सेवकों ने देखा कि वे गिरे पड़े हैं, वे भी परमेश्वर से याचना करने लगे, क्योंकि उनमें प्रभु का भय समा गया था, और ये वही लोग थे जिन्होंने राजा के सामने खड़े होकर अम्मोन की महान शक्ति की गवाही दी थी ।
Mỗi Thứ Bảy, tôi đạp xe ba bánh và đi đến các ngã tư khác nhau, chúng tôi cho dĩa hát một vài bản nhạc, và rồi cho nghe một bài giảng của anh Rutherford.
हर शनिवार को मैं ट्राइसाइकल से सफ़र करता और अलग-अलग सड़कों के नुक्कड़ पर जाता जहाँ हम फ़ोनोग्राफ़ पर कुछ संगीत बजाते और फिर भाई रदरफर्ड का एक भाषण लगाते।
4 Hơn nữa, họ phá đổ bàn thờ của các Ba-anh ngay trước mặt ông; ông đốn ngã những lư hương ở phía trên các bàn thờ ấy.
4 और लोगों ने उसके सामने बाल देवताओं की वेदियाँ ढा दीं और उसने वेदियों के ऊपर के धूप-स्तंभ तोड़ डाले।
14 Tuy nhiên, tôi trách anh vài điểm, ấy là ở chỗ của anh có những người theo sự dạy dỗ của Ba-la-am,+ kẻ đã dạy Ba-lác+ đặt chướng ngại gây vấp ngã trước mặt con cháu Y-sơ-ra-ên, xui họ ăn những thứ dâng cho thần tượng và phạm tội gian dâm.
14 फिर भी मुझे तेरे खिलाफ कुछ बातें कहनी हैं। तुम्हारे बीच कुछ ऐसे लोग हैं जो बिलाम की शिक्षा मानते हैं,+ जिसने बालाक को सिखाया था+ कि वह इसराएल के बेटों के रास्ते में ठोकर का पत्थर रखे ताकि वे मूरतों को बलि की हुई चीज़ें खाएँ और नाजायज़ यौन-संबंध* रखें।
28 Khi người nam trong thành thức dậy vào sáng sớm hôm sau, họ thấy bàn thờ Ba-anh đã bị phá đổ, cột thờ* bên cạnh bị đốn ngã và con bò đực tơ thứ nhì đã được dâng trên bàn thờ mới được xây.
28 अगली सुबह जब शहर के आदमी उठे तो उन्होंने देखा कि बाल की वेदी गिरा दी गयी है और उसके पास की पूजा-लाठ भी काट दी गयी है और वहाँ एक नयी वेदी खड़ी है जिस पर बैल* अर्पित किया गया है।
Sự sụp đổ của Ba-by-lôn kiêu ngạo chứng minh lời châm ngôn của Kinh Thánh: “Sự kiêu-ngạo đi trước, sự bại-hoại theo sau, và tánh tự-cao đi trước sự sa-ngã”.
घमंड में चूर बाबुल का गिरना, बाइबल के इस नीतिवचन को सच साबित करता है: “विनाश से पहिले गर्व, और ठोकर खाने से पहिले घमण्ड होता है।”

आइए जानें वियतनामी

तो अब जब आप वियतनामी में ngã ba के अर्थ के बारे में अधिक जानते हैं, तो आप सीख सकते हैं कि चयनित उदाहरणों के माध्यम से उनका उपयोग कैसे करें और कैसे करें उन्हें पढ़ें। और हमारे द्वारा सुझाए गए संबंधित शब्दों को सीखना याद रखें। हमारी वेबसाइट लगातार नए शब्दों और नए उदाहरणों के साथ अपडेट हो रही है ताकि आप उन अन्य शब्दों के अर्थ देख सकें जिन्हें आप वियतनामी में नहीं जानते हैं।

वियतनामी के अपडेटेड शब्द

क्या आप वियतनामी के बारे में जानते हैं

वियतनामी वियतनामी लोगों की भाषा है और वियतनाम में आधिकारिक भाषा है। यह 4 मिलियन से अधिक विदेशी वियतनामी के साथ-साथ वियतनामी आबादी के लगभग 85% की मातृभाषा है। वियतनामी भी वियतनाम में जातीय अल्पसंख्यकों की दूसरी भाषा है और चेक गणराज्य में एक मान्यता प्राप्त जातीय अल्पसंख्यक भाषा है। क्योंकि वियतनाम पूर्वी एशियाई सांस्कृतिक क्षेत्र से संबंधित है, वियतनामी भी चीनी शब्दों से काफी प्रभावित है, इसलिए यह वह भाषा है जिसमें ऑस्ट्रोएशियाटिक भाषा परिवार में अन्य भाषाओं के साथ सबसे कम समानताएं हैं।