वियतनामी में cứng đầu का क्या मतलब है?
वियतनामी में cứng đầu शब्द का क्या अर्थ है? लेख में वियतनामी में cứng đầu का उपयोग करने के तरीके के बारे में द्विभाषी उदाहरणों और निर्देशों के साथ-साथ पूर्ण अर्थ, उच्चारण की व्याख्या की गई है।
वियतनामी में cứng đầu शब्द का अर्थ ज़िद्दी, हठी, हठीला, अक्खड़, दुराग्रही है। अधिक जानने के लिए, कृपया नीचे विवरण देखें।
cứng đầu शब्द का अर्थ
ज़िद्दी(stubborn) |
हठी(stubborn) |
हठीला(stubborn) |
अक्खड़(stubborn) |
दुराग्रही(headstrong) |
और उदाहरण देखें
Có phải vì nàng cũng cứng đầu và độc lập như vài người anh của nàng không? क्या वह अपने कुछ भाइयों के जितनी ज़िद्दी और मनमौजी थी? |
Những đứa chưa bắt đầu học tính này “thường đơn độc, dễ bực bội và cứng đầu. मगर जिन बच्चों ने संयम बढ़ाना नहीं सीखा, उनमें से कइयों को “अकेलापन सताने लगा, वे ज़िद्दी बन गए और छोटी-छोटी बात पर निराश होने लगे। |
Tôi được biết đến là một người phụ nữ cứng đầu. अब मैं जानी जाती थी एक महिला है जो किसी की नहीं सुनेगी |
Con quỷ cái cứng đầu. उस लड़की को एक कठिन कुतिया है. |
Khi thấy họ cứ cứng đầu hung ác mãi, Ngài “buồn-rầu trong lòng”. जब उसे हठीली दुष्टता का सामना करना पड़ा, तो यहोवा “मन में अति खेदित हुआ।” |
Cô khá là cứng đầu nhưng cũng rất ngờ nghệch. आप बचपन से ही स्वभाव के अति चंचल और बहुत ही तीव्र बुद्धि के थे। |
Giê-sa-bên vẫn cứng đầu. इतना सब होने के बाद भी इज़ेबेल नहीं बदली थी! |
Cứng đầu! अड़ियल! |
+ Cả nhà Y-sơ-ra-ên đều cứng đầu và cứng lòng. + इसराएल के घराने के सभी लोग दिल और दिमाग से ढीठ हैं। |
Sự khôn ngoan từ trên xuống trái ngược thế nào với sự cứng đầu phi lý? वह बुद्धि जो ऊपर से आती है, असंगत हठीलेपन से किस तरह विपरीत है? |
ông ta vẫ rất cứng đầu anh có biết, họ gọi nó là một thứ để uống ओह, वह प्लैटिनम में अपने वजन के लायक है. |
7 Vì hạnh kiểm xấu xa, dân Do Thái cứng đầu đã nhiều lần chọc giận Đức Giê-hô-va. 7 हठीले यहूदियों ने अपनी नीच हरकतों से बार-बार यहोवा का क्रोध भड़काया है। |
Tuy nhiên, có một tỉnh ở xa là “cái gai” trong mắt La Mã: tỉnh Giu-đê cứng đầu. लेकिन एक प्रांत ने रोमी सरकार की नाक में दम कर रखा था। वह था यहूदिया। |
Liệu lòng tự ái hay sự cứng đầu sẽ khiến bạn không chịu thú nhận rằng bạn đã lầm đường không? क्या आपका अहंकार या ज़िद शायद आपको ये स्वीकार करने से रोकेगा कि आप गलत रास्ते पर जा रहे हैं? |
Những lúc như thế, người ta có thể hiểu lầm rằng chúng cứng đầu nên họ la mắng hoặc đánh đập chúng. ऐसे में लोगों को यह गलतफहमी होती है कि गधा आलसी है और वे उसे गालियाँ देते या मारते-पीटते हैं। |
Nếu bạn đang đi lầm đường, liệu lòng tự ái hay sự cứng đầu sẽ khiến bạn không chịu thú nhận không? यदि आप गलत रास्ते पर हैं तो क्या अहंकार अथवा जिद के कारण आप उसे स्वीकार नहीं करेंगे? |
Cha mẹ đừng nên đánh giá dựa trên vẻ cứng đầu bên ngoài mà phải cố gắng hiểu những gì chất chứa trong lòng đứa con. माता या पिता को बच्चे के ढीठ रवैए पर ध्यान देने के बजाय यह समझने की कोशिश करनी चाहिए कि उसके दिल में क्या है। |
Ông có thể bị công kích bởi những người vô thần cứng đầu, ông có thể bị công kích bởi những người có đức tin mạnh mẽ. आपको कोइ कट्टर नास्तिक भी मार सकता है, और कोई पूर्ण आस्तिक भी. |
3 Khi nghĩ đến Giô-na, người ta thường tập trung vào những khuyết điểm, chẳng hạn như đôi lần ông không vâng lời hay thậm chí cứng đầu. 3 योना —यह नाम सुनते ही अकसर लोगों का ध्यान उसकी खामियों पर जाता है कि उसने बार-बार परमेश्वर की आज्ञा तोड़ी और वह बड़ा ही ज़िद्दी था। |
Tuy nhiên, Đức Chúa Trời đã kiên nhẫn dạy nhà tiên tri cứng đầu một bài học làm ông nhớ mãi về tính phải lẽ và thương xót (Giô-na, đoạn 4) लेकिन, यहोवा ने धैर्यपूर्वक अपने ज़िद्दी भविष्यवक्ता को कोमलता और दया में एक स्मरणीय सबक़ सिखाया।—योना, अध्याय ४. |
(Thi-thiên 113:5, 6) Dẫu vậy, Ngài vẫn tiếp tục dang tay theo nghĩa bóng, kêu gọi dân Ngài trở lại, mặc dù sự cứng đầu của họ khiến Ngài “cảm thấy đau lòng”. (भजन 113:5,6) अपने लोगों का हठीलापन देखकर वह “बहुत दुःखी” हुआ, फिर भी वह लगातार हाथ फैलाए रहा और अपने लोगों से गुज़ारिश करता रहा कि उसके पास लौट आएँ। |
Ngày nay, nhiều người lớn lên trong những gia đình “vô-tình”; nhiều người phải đương đầu hằng ngày với những người dữ, ích kỷ và cứng đầu (II Ti-mô-thê 3:1-5). आज अनेक लोग “मयारहित” परिवारों में बड़े होते हैं; अनेकों को रोज़ कठोर, स्वार्थी, और ढीठ लोगों का सामना करना पड़ता है। |
23 Tuy vậy, đôi khi sự thảo luận với cha mẹ cho thấy rằng tốt hơn nên xếp đặt để cho các trưởng lão gặp gỡ người con cứng đầu cùng với cha mẹ. २३ यद्यपि, कभी-कभी, माता-पिताओं के साथ की गयी परिचर्चा यह दिखाती है कि उन प्राचीनों को उस हठी अल्पवयस्क और उसके माता-पिताओं से मिलना ही उत्तम होगा। |
15 Đôi khi sự hòa bình trong hội-thánh hay trong hội đồng trưởng lão bị rối loạn vì một người nào đó cứng đầu, lúc nào cũng muốn ép người khác theo đường lối mình. १५ कभी-कभी, मण्डली या प्राचीनों का वर्ग ऐसे किसी व्यक्ति से अशान्त किया जाता है जो हठीला है, और हमेशा अपनी मनमानी करने पर अड़ा रहता है। |
17 Dù sao đi nữa, sự mô tả có tính cách tiên tri về sự hoang vu của Giu-đa không có gì đáng ngạc nhiên đối với dân tộc cứng đầu và bất tuân này. 17 जो भी हो, यहूदा के उजड़ जाने की यह भविष्यवाणी ऐसे हठीले और आज्ञा न माननेवाले लोगों के लिए कोई हैरानी की बात नहीं होनी चाहिए। |
आइए जानें वियतनामी
तो अब जब आप वियतनामी में cứng đầu के अर्थ के बारे में अधिक जानते हैं, तो आप सीख सकते हैं कि चयनित उदाहरणों के माध्यम से उनका उपयोग कैसे करें और कैसे करें उन्हें पढ़ें। और हमारे द्वारा सुझाए गए संबंधित शब्दों को सीखना याद रखें। हमारी वेबसाइट लगातार नए शब्दों और नए उदाहरणों के साथ अपडेट हो रही है ताकि आप उन अन्य शब्दों के अर्थ देख सकें जिन्हें आप वियतनामी में नहीं जानते हैं।
वियतनामी के अपडेटेड शब्द
क्या आप वियतनामी के बारे में जानते हैं
वियतनामी वियतनामी लोगों की भाषा है और वियतनाम में आधिकारिक भाषा है। यह 4 मिलियन से अधिक विदेशी वियतनामी के साथ-साथ वियतनामी आबादी के लगभग 85% की मातृभाषा है। वियतनामी भी वियतनाम में जातीय अल्पसंख्यकों की दूसरी भाषा है और चेक गणराज्य में एक मान्यता प्राप्त जातीय अल्पसंख्यक भाषा है। क्योंकि वियतनाम पूर्वी एशियाई सांस्कृतिक क्षेत्र से संबंधित है, वियतनामी भी चीनी शब्दों से काफी प्रभावित है, इसलिए यह वह भाषा है जिसमें ऑस्ट्रोएशियाटिक भाषा परिवार में अन्य भाषाओं के साथ सबसे कम समानताएं हैं।