तुर्की में mısır का क्या मतलब है?
तुर्की में mısır शब्द का क्या अर्थ है? लेख में तुर्की में mısır का उपयोग करने के तरीके के बारे में द्विभाषी उदाहरणों और निर्देशों के साथ-साथ पूर्ण अर्थ, उच्चारण की व्याख्या की गई है।
तुर्की में mısır शब्द का अर्थ मक्का, भुट्टा, मिस्र, मिस्र, ईजिप्ट, इजिप्ट, इजिप्त है। अधिक जानने के लिए, कृपया नीचे विवरण देखें।
mısır शब्द का अर्थ
मक्काnoun Ağabeylerim fiziksel olarak yeterince geliştiğinde, hemen mısır tarlalarında çalışmaya başladı. जब मेरे भाई बड़े हुए तो वे फौरन मक्के की खेती के काम में लग गए। |
भुट्टाnoun Birlikte mısır soyarken bana Tanrı’nın isminin Yehova olduğunu açıkladığını hatırlıyorum. मुझे आज भी याद है कि जब हम भुट्टे के छिलके निकाल रहे थे तब पिताजी ने मुझे समझाया कि परमेश्वर का नाम यहोवा है। |
मिस्रproper Peki Mısır'da hayat nasıl gidiyor? तो, मिस्र में कैसा चल रहा है? |
मिस्रproperfeminine Peki Mısır'da hayat nasıl gidiyor? तो, मिस्र में कैसा चल रहा है? |
ईजिप्टproper |
इजिप्टproper |
इजिप्तproper |
और उदाहरण देखें
5 Mısır’dan çıktıktan sonra, Musa, Vaat Edilen Diyar’a 12 casus gönderdi. ५ मिस्र से निर्गमन करने के बाद, मूसा ने १२ जासूसों को प्रतिज्ञात देश में भेज दिया। |
Tanrı ona, ‘Mısır’da inleyen milletimi gördüm. परमेश्वर ने आगे कहा: ‘मैंने देखा है कि मिस्र में मेरे लोग बहुत तकलीफ में हैं। |
3 İsrailoğulları’nın Mısır’ı terk etmelerinden Davud’un oğlu Süleyman’ın ölümüne dek geçen 500 yılı aşkın bir dönem boyunca, İsrail 12 sıpt ya da boydan oluşan birleşmiş tek bir milletti. 3 जब से इस्राएल ने मिस्र को छोड़ा तब से लेकर राजा दाऊद के बेटे सुलैमान की मौत के समय (यानी 500 साल से थोड़े ज़्यादा अरसे) तक इस्राएल के 12 गोत्रों में एकता थी और उनका एक ही देश था। |
(Çıkış [Mısır’dan Çıkış] 15:11, YÇ) Habakkuk peygamber de benzer şekilde O’ndan “kötülüğü görmekten gözleri temiz olan ve sapıklığa bakamıyan” diye söz etti. (निर्गमन 15:11) यही बात हबक्कूक ने भी लिखी: “तेरी आंखें ऐसी शुद्ध हैं कि तू बुराई को देख ही नहीं सकता, और उत्पात को देखकर चुप नहीं रह सकता।” |
Bir donanma inşa edip, Nil boyunca, Mısır'a geri dönelim. हम जहाजों के एक बेड़े का निर्माण करेंगे... ... और वापस मिस्र की नील नदी के नीचे सभी तरह से पाल. |
Yine de, Yehova, sözüne sadık şekilde Mısır ordularını, şaşırtıcı bir bozguna uğratarak cezalandırdı.—Çıkış 14:19-31. फिर भी, यहोवा ने अपनी प्रतिज्ञा के अनुसार, मिस्र की सेनाओं को आश्चर्यकारी रूप से पराजित किया।—निर्गमन १४:१९-३१. |
Bildiğimiz gibi, Tanrı, Mısırlıların üzerine 10 belayı getirdikten sonra, Firavun İsraillilere Mısır’ı terk etmelerini söyler. जैसा कि हमने पिछली कहानी में पढ़ा था, जब परमेश्वर मिस्रियों पर दसवीं विपत्ति लाया तब फिरौन ने तुरंत इस्राएलियों को मिस्र से चले जाने को कहा। |
İsrailoğullarının Mısır zulmünden kurtulmasını eşsiz kılan, Tanrı’nın duruma bizzat müdahale etmesidir. इसराएलियों का मिस्र की गुलामी से आज़ाद होना एक अनोखी बात थी, क्योंकि परमेश्वर ने उन्हें छुड़ाया था। |
Mısır’ı terk eden İsraillilerden çoğu biraz iman gösterdiği halde Vaat Edilen Diyara neden giremedi? हालाँकि उन्होंने थोड़ा-बहुत विश्वास दिखाया, मिस्र को छोड़नेवाले ज़्यादातर इस्राएली प्रतिज्ञात देश में क्यों नहीं गए? |
Oysa bu mektup 2.000 yıldan fazla bir zaman önce Mısır’da bir çocuk tarafından babasına yazılmıştı. ख़ैर, यह चिट्ठी एक लड़के ने अपने पिता को प्राचीन मिस्र में २,००० वर्षों से भी पहले लिखी थी। |
32 Ve şimdi işte, biz bu kayıtları aramızda geliştirilmiş Mısırca adını verdiğimiz, bize aktarılmış olan ve bizim konuşma tarzımıza göre değiştirilmiş olan harflerle kendi bilgimize göre yazdık. 32 और अब, देखो, हमने इस अभिलेख को अपनी समझ के अनुसार उस लिपि में लिखा है जो कि हम लोगों में मिश्रियों की संशोधित लिपि मानी जाती है, जो हमें मिली है और हमने अपनी भाषा के अनुसार उसमें सुधार किया है । |
3 Bu boru sesleri, bize Musa’nın günlerinde Yehova’nın Mısır üzerine döktüğü belaları hatırlatmaktadır. ३ ये तुरही-नाद हमें उन विपत्तियों के बारे में याद दिलाते हैं जो यहोवा ने प्राचीन मिस्र पर उँडेले। |
Mısır sonunda “sert bir efendinin”, Asur’un eline verildi. आगे चलकर मिस्र “एक कठोर स्वामी” यानी अश्शूर के अधीन आ गया। |
10 Yehova’nın İsraili Mısır’dan nasıl kurtardığını anlatan kayıt küre çapında bilinir. १० संसार-भर में लोग इस वृत्तांत से परिचित हैं कि कैसे यहोवा ने इस्राएल को मिस्र से छुटकारा दिलाया। |
Yehova, Mısırlıları on belayla vurarak kudretini Mısır’ın sahte tanrıları üzerinde çarpıcı biçimde göstermişti. दस विपत्तियों को मिस्र पर लाने के द्वारा यहोवा ने प्रभावशाली रूप से मिस्र के झूठे देवताओं पर अपनी शक्ति प्रदर्शित की थी। |
Mezopotamya, Mısır, Libya ve Roma gibi uzak yerlerden gelip değişik diller konuşan Yahudilerle mühtedilerin hayat veren bu mesajı anlayabilmeleri ne büyük bir mucizeydi! और वह क्या ही चमत्कार था, जैसे मेसोपोटामिया, मिस्र, लिबिया और रोम जैसे दूर देशों से आए अन्य-अन्य भाषा वाले यहूदी और यहूदी मत धारण करने वालों ने उस जीवन-दायक संदेश को समझा! |
4 Yehova, İsrail milletini, Mısır’dan güvenlik içinde çıkarıp onları kendilerine vatan olarak vaat etmiş olduğu diyarın yakınlarına getirdi; fakat onlar sırf Kenan’daki insanlardan korktuklarından oradan öteye gitmeyi reddettiler. ४ यहोवा इस्राएल की जाति को मिस्र से बाहर और उस देश के निकट सुरक्षित ले आया जिसे स्वदेश के रूप में देने की प्रतिज्ञा उसने उनसे की थी, लेकिन उन्होंने कनान के मात्र लोगों से डरकर आगे बढ़ने से इनकार कर दिया। |
İsrailoğulları Mısır’dan ayrıldıktan bir sene sonra Kutsal Çadırın yapımını bitirdiler. इसराएलियों ने मिस्र छोड़ने के एक साल बाद, पवित्र डेरा बनाने का काम पूरा कर लिया। |
Eski Mısır’da Yehova Tanrı sahte tanrılardan üstün olduğunu kanıtladı. प्राचीन मिस्र में, यहोवा परमेश्वर ने झूठे देवताओं पर अपनी उच्चता प्रमाणित की। |
28 Ve ben biliyorum ki, Tanrı beni son günde kendisiyle beraber görkem içinde yaşamam için diriltecektir; evet ve ben O’nu sonsuza dek öveceğim; çünkü O atalarımızı Mısır’dan çıkarıp, Mısırlılar’ı Kızıldeniz’de yutmuştur; ve gücüyle onları vaadedilen diyara götürmüştür; evet ve onları zaman zaman kölelik ve tutsaklıktan kurtarmıştır. 28 और मैं जानता हूं कि उसके साथ महिमा में रहने के लिए, वह अंतिम दिन में मुझे उठाएगा; हां, और मैं सदा ही उसकी स्तुति करता रहूंगा क्योंकि उसने हमारे पूर्वजों को मिस्र से निकाला है, और उसने मिस्रियों को लाल सागर में निगल लिया है; और वह उन्हें प्रतिज्ञा किये हुए प्रदेश में अपने बल के द्वारा ले गया था; हां, और समय-समय पर उसने उन्हें दासता और अधीनता से बचाया है । |
Musa ve Harun’un güçlü Mısır Firavununa yaklaşmasını sağlayan neydi? किस बात ने मूसा और हारून को मिस्र के शक्तिशाली फ़िरौन के पास जाने के लिए समर्थ किया? |
Bunlar, yaklaşık 3.000 yıl önce, Süleyman’ın oğlu Rehoboam’ın hükümdarlığı sırasında Mısır Firavunu Şişak’ın Yahuda krallığı üzerinde kazandığı zaferi anlatır. वे उस विजय का वर्णन देते हैं जो लगभग ३,००० वर्ष पूर्व सुलेमान के पुत्र रहूबियाम के शासन के दौरान फिरौन शीशक ने यहूदा के राज्य के ऊपर प्राप्त की थी। |
(İşaya 23:5) Yas tutanların acısı, Mısır hakkındaki haberden duyulan acı kadar büyük olacak. (यशायाह 23:5, NW) शोक मनानेवालों को वैसी ही पीड़ा होगी जैसी तब हुई थी जब उन्होंने मिस्र के बारे में खबर सुनी थी। |
Musa, İsrail’in Mısır’daki esaretten kurtuluşuyla bağlantılı olarak şunu bildirdi: “RAB sizi sevdiği, ve atalarınıza ettiği andı tutmak istediği için RAB sizi kudretli elle çıkardı.”—Tesniye 7:8. मिस्र की गुलामी से इस्राएलियों के छुटकारे के बारे में मूसा ने कहा: “यहोवा ने जो तुम को बलवन्त हाथ के द्वारा . . . छुड़ाकर निकाल लिया, इसका यही कारण है कि वह तुम से प्रेम रखता है, और उस शपथ को भी पूरी करना चाहता है जो उस ने तुम्हारे पूर्वजों से खाई थी।”—व्यवस्थाविवरण 7:8. |
(Yeremya 30:10, 11) Şüphesiz onlar açısından bu kurtuluş, bir zamanlar milletçe Mısır’ın elinden kurtuluşlarını gölgede bırakacak.—Yeremya 16:14, 15. (यिर्मयाह 30:10,11) बेशक, उनकी नज़र में, इस छुटकारे के सामने प्राचीनकाल में मिस्र से इस जाति का छुटकारा भी फीका पड़ जाएगा।—यिर्मयाह 16:14,15. |
आइए जानें तुर्की
तो अब जब आप तुर्की में mısır के अर्थ के बारे में अधिक जानते हैं, तो आप सीख सकते हैं कि चयनित उदाहरणों के माध्यम से उनका उपयोग कैसे करें और कैसे करें उन्हें पढ़ें। और हमारे द्वारा सुझाए गए संबंधित शब्दों को सीखना याद रखें। हमारी वेबसाइट लगातार नए शब्दों और नए उदाहरणों के साथ अपडेट हो रही है ताकि आप उन अन्य शब्दों के अर्थ देख सकें जिन्हें आप तुर्की में नहीं जानते हैं।
तुर्की के अपडेटेड शब्द
क्या आप तुर्की के बारे में जानते हैं
तुर्की दुनिया भर में 65-73 मिलियन लोगों द्वारा बोली जाने वाली भाषा है, जो इसे तुर्क परिवार में सबसे अधिक बोली जाने वाली भाषा बनाती है। ये स्पीकर ज्यादातर तुर्की में रहते हैं, साइप्रस, बुल्गारिया, ग्रीस और पूर्वी यूरोप में कहीं और कम संख्या में हैं। तुर्की भी पश्चिमी यूरोप के कई अप्रवासियों द्वारा बोली जाती है, खासकर जर्मनी में।