कोरियाई में 구약감자 का क्या मतलब है?
कोरियाई में 구약감자 शब्द का क्या अर्थ है? लेख में कोरियाई में 구약감자 का उपयोग करने के तरीके के बारे में द्विभाषी उदाहरणों और निर्देशों के साथ-साथ पूर्ण अर्थ, उच्चारण की व्याख्या की गई है।
कोरियाई में 구약감자 शब्द का अर्थ अमोरफोफालस कॅम्पानलाटस है। अधिक जानने के लिए, कृपया नीचे विवरण देखें।
구약감자 शब्द का अर्थ
अमोरफोफालस कॅम्पानलाटस
|
और उदाहरण देखें
예수의 모범을 따라서(마태 4:4; 5:18; 누가 24:44; 요한 5:39), 사도들은 구약에 정통하였는데, 이것은 오랜 시간 주의 깊이 읽고 연구하였음을 의미한다. 또한 사도들은 제자들에게 이렇게 할 것을 강력히 권하였다(로마 15:4; 디모데 둘째 3:15-17).” यीशु के आदर्श का अनुकरण करते हुए (मत्ती ४.४; ५.१८; लूका २४.४४; यूह. ५.३९), प्रेरित पु[राने] नि[यम] से वाक़िफ़ थे, जो काफ़ी और ध्यानपूर्वक पठन व अध्ययन को सूचित करता है, और उसने अपने शिष्यों से ऐसा करने का आग्रह किया। (रोमि. १५.४; २ तीमु. ३.१५-१७)।” |
적절하게도, 위에 언급된 성서 참고 문헌은 이사야 49:15에 대해 이렇게 알려 줍니다. “구약에서 하느님이 사랑을 이처럼 강하게 표현하신 경우는 많지 않다. 어쩌면 이것은 그분의 사랑을 가장 강하게 묘사한 표현일지 모른다.” इसलिए ऊपर बतायी किताब, यशायाह 49:15 के बारे में बिलकुल सच कहती है: “पुराने नियम की कई आयतें परमेश्वर के प्यार का यकीन दिलाती हैं और यह आयत उसका एक ज़बरदस्त उदाहरण है।” |
해리스, 아처, 월트키 공편 「구약 신학 단어집」(Theological Wordbook of the Old Testament)에 따르면, “압제”로 번역된 단어의 원어 어근은 “낮은 처지에 있는 사람들에게 짐을 지우고, [그들을] 짓밟고, 짓누르는 것”과 관련이 있다. हैरिस, आर्चर, और वॉल्टकी द्वारा संपादित थियोलॉजिकल वर्डबुक ऑफ दी ओल्ड टेस्टामेन्ट (Theological Wordbook of the Old Testament) के अनुसार, जिस शब्द का अनुवाद “अत्याचार” किया गया है, उस के मौलिक भाषा का मूल शब्द “छोटे लोगों पर बोझ डालने, उन्हें रौंदने और कुचलने” से सम्बद्ध है। |
(「바인의 신구약 단어 해설 사전」[Vine’s Expository Dictionary of Old and New Testament Words]) 실로, 두 사람 사이에 불화가 있을 경우 양편 모두 어느 정도 책임이 있을 수 있는데, 둘 다 불완전하고 잘못을 저지르는 경향이 있기 때문입니다. (वाइन्स् एक्सपॉज़िट्री डिक्शनरी ऑफ ओल्ड एण्ड न्यू टेस्टामेंट वड्र्स्) सचमुच जब दो लोगों के बीच झगड़ा होता है तो कुछ हद तक कसूर दोनों का होता है क्योंकि दोनों ही असिद्ध हैं और गलतियाँ करते हैं। |
「브리태니커 백과사전」은 이렇게 기술합니다. “삼위일체라는 말도 그에 해당하는 명백한 교리도 신약에서 찾아볼 수 없으며, 예수와 그의 추종자들도 구약에 나오는 쉬마[히브리인의 신앙 고백] 즉 ‘이스라엘아 들으라. दी इनसाइक्लोपीडिया ब्रिटैनिका कहती है: “नए नियम में न तो शब्द त्रियेक आता है, न ही सीधे-सीधे शब्दों में यह शिक्षा सिखायी गयी है। यीशु और उसके चेलों ने भी ऐसा कुछ नहीं सिखाया, जो पुराने नियम के शेमा [इब्रानियों की प्रार्थना] के खिलाफ हो: ‘हे इस्राएल, सुन, प्रभु हमारा परमेश्वर एक ही है’ (व्यव. |
그는 “그 사본에 원래 구약 전체가 들어 있었으나 상당 부분이 오래 전에 파기되었다”고 확신하였다. उसे यक़ीन था कि “प्रारंभ में हस्तलिपि में संपूर्ण पुराना नियम था, लेकिन उस में का अधिकांश हिस्सा कब का नष्ट हो चुका था।” |
「가톨릭 백과사전」: “구약 어디에서도 셋째 위를 분명하게 지적하는 내용을 전혀 발견할 수 없다.” द कैथोलिक एन्साइक्लोपीडिया: “पुराने नियम में कहीं पर भी हम किसी तीसरे व्यक्ति का कोई स्पष्ट संकेत नहीं पाते।” |
그가 애용하는 식당에서는 680그램짜리 스테이크와 구운 감자에 사워 크림을 잔뜩 바른 것을 내오는데, 그가 원하는 그대로입니다. उसके मनपसंद रेस्तराँ में ६८० ग्राम का स्टेक और सॉर क्रीम में तर-बतर भुना हुआ आलू परोसा जाता है, बस उसी तरह जैसे उसे पसंद है। |
아이라 모리스 프라이스 저, 「기념물과 구약」(The Monuments and the Old Testament), 1925년. आइरा मौरिस प्राइस, १९२५, द्वारा लिखी गई स्मृतिशेष और पुराना नियम (अंग्रेज़ी)। |
“계약 개념은 이스라엘 종교의 특징으로서, 오직 그 종교만 전적인 충성을 요구하며, 다른 종교에서 허용되는 양신이나 다신에게 충성하는 식의 가능성을 배제한다.”—「구약 신학 사전」, 제 2권, 278면. “वाचा की कल्पना इस्राएल के धर्म की एक विशेष खूबी थी, यह एकमात्र धर्म था जिस ने अनन्य भक्ति माँगा और दोहरा या बहुल वफ़ाओं की संभावना, जैसे कि अन्य धर्मों में मान्य था, प्रतिबाधित किया।”—थिओलॉजिकल डिक्शनरी ऑफ ऑल्ड टेस्टामेन्ट, खण्ड II, पृष्ठ २७८. |
「구약 신학 사전」(Theological Dictionary of the Old Testament)은 이렇게 말합니다. ‘2532회 나오는 보는 히브리어 성경에서 가장 자주 사용되는 동사들 가운데 하나이며, 동작을 표현하는 동사들 가운데 주된 동사이다.’ पुराने नियम का धर्मविज्ञानी शब्दकोश (अंग्रेज़ी) कहता है: ‘इब्रानी शास्त्र में बोह सबसे ज़्यादा प्रयोग की गई क्रिया है, २,५३२ बार आती है, और गति व्यक्त करनेवाली क्रियाओं में आगे है।’ |
성서의 히브리어 부분(구약)에는 하느님의 이름이 네 글자로 표현되어 있는데, 영어로는 YHWH로 음역될 수 있다. बाइबल का जो भाग इब्रानी भाषा में लिखा गया है (यानी पुराना नियम), उसमें परमेश्वर का नाम चार अक्षरों में लिखा गया है, जिनको अंग्रेज़ी में YHWH लिखा जा सकता है। |
호턴의 말에 따르면, 비티가 발견한 것들 가운데 “가장 큰 반향을 불러일으킨 발견물”은 “그리스도교의 알려진 신구약 사본들 가운데 가장 오래된 것이 일부 포함되어 있”는 귀중한 성서 책자본입니다. हॉर्टन कहता है कि बीटी की “सबसे सनसनीखेज़ खोज” बाइबल के अनमोल कोडेक्स हैं, जिनमें “मसीही पुराने नियम और नए नियम की अब तक पायी गयी कुछ सबसे पुरानी कॉपियाँ भी हैं।” |
어린이를 위한 감자 게임 बच्चों के लिए आलू का खेल |
「바인의 신구약 단어 해설 사전」(Vine’s Expository Dictionary of Old and New Testament Words)에 의하면, 비오스는 “생명의 존속 기간”, “생활 방식”, “생활 수단”을 가리킨다. वाइन्स् एक्सपॉज़िट्री डिक्शनरी ऑफ ओल्ड एण्ड न्यू टेस्टामेंट वर्ड्स् के मुताबिक, शब्द बायोस का मतलब है, “जीवन की अवधि,” “जीने का तरीका” और “जीने का साधन।” |
(요한 17:16; 야고보 4:4) 같은 사전에 따르면, 때가 되자 “구약과 신플라톤주의 모델이 기이하면서도 철저히 불건전하게 뒤섞인 영향으로” 교회의 전반적인 구조와 성격 그리고 교회의 기본 신앙 중 상당수가 급속한 변화를 겪게 되었습니다. (यूहन्ना 17:16; याकूब 4:4) वही किताब आगे कहती है कि समय के चलते चर्च का पूरा ढाँचा और उसके तौर-तरीके, साथ ही उसके कई बुनियादी सिद्धांत पूरी तरह बदल दिए गए। इसकी वजह यह थी कि “नवप्लेटोवादी तत्वज्ञान और पुराने नियम को बिलकुल अजीबो-गरीब और गलत तरीके से मिला दिया गया था।” |
그렇다면 원래의 단어를 회복시켜서, 구약에서 여호와를 여호와로 철저하게 번역하고, 신약 가운데 구약을 인용하는 모든 구절을 번역할 경우에 그 인용 구절에 들어 있는 그 히브리어 단어를 사용하지 않을 이유가 무엇인가?” तब, क्यों न मूल शब्द को ही वापस लाएँ; और पुराने नियम में कर्तव्यनिष्ठ रूप से यहोवा के लिए यहोवा ही अनुवाद करें; और पुराने नियम का उल्लेख करनेवाले नए नियम में हर पाठ में, उल्लेख किए गए पाठ के इब्रानी शब्द द्वारा अनुवाद करें?” |
하나님이 인간에게 나타난 것을 말한다. 구약성서에 보면 하나님은 아브라함에게는 천사의 모습으로, 모세와 이스라엘 백성들에게는 셰키나(shekinah, 하나님의 영광)의 모습으로, 다니엘에게는 인자의 모습으로 나타난다. यह वह दिन है जब भगवान ने मूसा और फिरौन से इस्राएलियों को बचाया था। |
「신가톨릭 백과사전」은 그와 같은 “증거 성구들” 셋을 제시하면서도, 한편으로는 이렇게 인정합니다. “성삼위일체 교리는 구약에서 가르치는 것이 아니다. न्यू कैथोलिक एन्साइक्लोपीडिया ऐसे तीन “मत-पोषक पाठ” देती है, पर यह भी क़बूल करती है: “पवित्र त्रियेक का धर्मसिद्धांत पु[राने] नि[यम] में नहीं सिखाया जाता। |
「국제 표준 성서 백과 사전」(The International Standard Bible Encyclopaedia)에 따르면, 히브리인이 믿고 있던 우주에 관한 그러한 묘사는 “구약에 실제로 언급된 내용에 근거를 둔 것이 아니라 실은 암흑 시대에 유럽에 널리 퍼져 있던 개념에 근거를 둔 것”입니다. अंतर्राष्ट्रीय मानक बाइबल विश्वकोष (अंग्रेज़ी) कहता है कि इब्रानी विश्व के ऐसे वर्णन “वास्तव में पुराने नियम के किसी वास्तविक कथन से ज़्यादा अंधकार युग के दौरान यूरोप में प्रचलित विचारों पर आधारित हैं।” |
그 외에도 여러 사람이 “구약”의 하느님—야훼 혹은 여호와—에 관하여 그와 비슷한 결론을 내렸습니다. और भी बहुत-से लोग “पुराने नियम” के परमेश्वर, याहवे या यहोवा को क्रूर ईश्वर मानते हैं। |
예를 들어, 히브리어 성경(“구약”)은 무엇을 밝혀 줍니까? उदाहरणार्थ, इब्रानी शास्त्र (“पुराना नियम”) क्या प्रगट करते हैं? |
처음의 39권은 대부분 히브리어로 기록되었고 일부는 아람어로 기록되어 있으며, 히브리어 성경 혹은 “구약”으로 알려져 있습니다. पहले भाग को इब्रानी शास्त्र या “पुराना नियम” कहा जाता है। इसमें 39 किताबें हैं, जिन्हें इब्रानी भाषा में लिखा गया था। मगर इनमें कुछ हिस्से ऐसे हैं, जो अरामी भाषा में लिखे गए थे। |
그는 선원들과 함께 섬의 이름을 구약성경의 등장인물에게 경의를 표하는 뜻으로 '롯의 아내(Lot's Wife)'로 정하였다. वाल्मीकि नाम वाल्मीकि से लिया गया है जिन्हें ये समुदाय अपना गुरू मानता है (देखें वाल्मीकि समुदाय)। |
구약의 여러 라틴어 사본들 사이에 또는 라틴어 사본들과 그리스어 사본들 사이에 불일치점이 있을 경우에는 언제나 정확성을 기하기 위하여 믿을 만한 히브리어 원전을 찾아보아야 합니다.” जब भी हम पाते हैं कि पुराने नियम की अलग-अलग लातीनी हस्तलिपियाँ एक-दूसरे से मेल नहीं खातीं या उसकी लातीनी और यूनानी हस्तलिपियों में फर्क है, तो हमें भरोसेमंद इब्रानी पाठ में देखकर पुख्ता करना चाहिए कि सही क्या है।” |
आइए जानें कोरियाई
तो अब जब आप कोरियाई में 구약감자 के अर्थ के बारे में अधिक जानते हैं, तो आप सीख सकते हैं कि चयनित उदाहरणों के माध्यम से उनका उपयोग कैसे करें और कैसे करें उन्हें पढ़ें। और हमारे द्वारा सुझाए गए संबंधित शब्दों को सीखना याद रखें। हमारी वेबसाइट लगातार नए शब्दों और नए उदाहरणों के साथ अपडेट हो रही है ताकि आप उन अन्य शब्दों के अर्थ देख सकें जिन्हें आप कोरियाई में नहीं जानते हैं।
कोरियाई के अपडेटेड शब्द
क्या आप कोरियाई के बारे में जानते हैं
कोरिया गणराज्य और डेमोक्रेटिक पीपुल्स रिपब्लिक ऑफ कोरिया में कोरियाई सबसे व्यापक रूप से बोली जाने वाली भाषा है, और कोरियाई प्रायद्वीप पर उत्तर और दक्षिण दोनों की आधिकारिक भाषा है। इस भाषा को बोलने वाले अधिकांश निवासी उत्तर कोरिया और दक्षिण कोरिया में रहते हैं। आज, हालांकि, कोरियाई लोगों का एक वर्ग है जो चीन, ऑस्ट्रेलिया, रूस, जापान, ब्राजील, कनाडा, यूरोप और अमेरिका में काम कर रहे हैं और रह रहे हैं।