कोरियाई में 구약 성서 का क्या मतलब है?
कोरियाई में 구약 성서 शब्द का क्या अर्थ है? लेख में कोरियाई में 구약 성서 का उपयोग करने के तरीके के बारे में द्विभाषी उदाहरणों और निर्देशों के साथ-साथ पूर्ण अर्थ, उच्चारण की व्याख्या की गई है।
कोरियाई में 구약 성서 शब्द का अर्थ पुराना नियम, पूर्व विधान है। अधिक जानने के लिए, कृपया नीचे विवरण देखें।
구약 성서 शब्द का अर्थ
पुराना नियम(Old Testament) |
पूर्व विधान(Old Testament) |
और उदाहरण देखें
바로 러시아어로 번역된 히브리어 성경 전체 즉 “구약” 성서였습니다! यह बाइबल के सारे इब्रानी शास्त्र, या “पुराने नियम” का रूसी भाषा में अनुवाद था! |
그렇지만, "그렇지만"이라는 말이 중요하죠", 나는 크리스마스 캐롤을 정말 좋아하고, 만테냐의 작품도 정말 좋아하고, 유서 깊은 교회를도 좋아하고 구약 성서를 읽는 것을 좋아해.." लेकिन, एक बात है, "मुझे त्योहार मनाना बहुत पसन्द है. |
유대인들은 「칠십인역」의 사용을 중단했지만, 「칠십인역」은 신생 가톨릭 교회의 표준 “구약” 성서로 사용되다가 나중에 제롬의 라틴어 「불가타역」으로 대체되었습니다. यहूदियों ने सेप्टुआजॆंट को इस्तेमाल करना बंद कर दिया, लेकिन जब तक कि जेरोम के लैटिन वलगेट ने आकर इसे हटा न दिया, तब तक यह उभर रहे कैथोलिक चर्च का मानक “पुराना नियम” बाइबल बन गया। |
하나님이 인간에게 나타난 것을 말한다. 구약성서에 보면 하나님은 아브라함에게는 천사의 모습으로, 모세와 이스라엘 백성들에게는 셰키나(shekinah, 하나님의 영광)의 모습으로, 다니엘에게는 인자의 모습으로 나타난다. यह वह दिन है जब भगवान ने मूसा और फिरौन से इस्राएलियों को बचाया था। |
성서학자들마다 의견의 차이를 보이는데, 구약 성서는 유대교에서 율법 (토라), 예언서 즉, 예언자(預言者)들이 신탁을 받아서 전한 야훼의 말씀을 기록한 문서(느비임), 문서들 (크투빔) 등으로 삼대분하였다. हुंडी लिखनेवाला किसी व्यक्ति या संस्था को यह आज्ञा देता है कि वह हुंडी में लिखी रकम नामोल्लेख किए हुए व्यक्ति को दे दे। |
히브리어 성서(“구약”)의 필자들은 모두 하느님께서 고대 이스라엘 백성에게 주신 율법에 따라 살았던 충실한 사람들이었다. बाइबल को इब्रानी भाषा में लिखनेवाले (“पुराने नियम” के) सभी लेखक, परमेश्वर के वफादार सेवक थे, जो प्राचीनकाल के इस्राएलियों को दी गयी परमेश्वर की कानून-व्यवस्था को सख्ती से मानते थे। |
보통 구약이라고 불리는 성서의 히브리어 부분에는 여호와라는 하느님의 이름이 6800회 이상 나옵니다. बाइबल का जो भाग इब्रानी भाषा में लिखा था, जिसे आम तौर पर पुराना नियम कहा जाता है, उसमें परमेश्वर का नाम, यहोवा ६,८०० से भी ज़्यादा बार लिखा हुआ है। |
본래 히브리어로 기록된 성서 부분, 즉 흔히 구약이라고 부르는 부분은 유대인 서기관들이 충실하게 복사하였습니다. बाइबल के उस भाग की जो मूलतः इब्रानी में लिखा गया था, और जो अकसर पुराना नियम कहलाता है, यहूदी शास्त्रियों ने यथार्थता से प्रतिलिपि बनायी थी। |
성서의 히브리어 부분(구약)에는 하느님의 이름이 네 글자로 표현되어 있는데, 영어로는 YHWH로 음역될 수 있다. बाइबल का जो भाग इब्रानी भाषा में लिखा गया है (यानी पुराना नियम), उसमें परमेश्वर का नाम चार अक्षरों में लिखा गया है, जिनको अंग्रेज़ी में YHWH लिखा जा सकता है। |
이 번역판은 제목부터 기존의 전통에서 과감히 벗어나, 성서의 두 부분을 “구약”과 “신약”으로 부르는 방식을 따르지 않았습니다. इसके शीर्षक से ही ज़ाहिर होता है कि इस अनुवाद ने लीक से हटकर एक नया कदम उठाने का साहस किया, क्योंकि इस अनुवाद में बाइबल को “पुराना” और “नया” नियम कहकर दो भागों में विभाजित नहीं किया गया। |
5 성서는 66권의 책으로 이루어져 있으며, 흔히 구약과 신약이라고 부르는 두 개의 부분으로 되어 있습니다. ५ बाइबल में दो भागों में विभाजित ६६ पुस्तकें हैं, जिन्हें अकसर पुराना नियम और नया नियम कहा जाता है। |
성서를 어떤 언어로 읽든 그 성서의 일부는 십중 팔구, 히브리어 성경 즉 “구약”을 이루고 있는 마소라 본문으로부터 직접 또는 간접으로 번역되었을 것이다. आप चाहे किसी भी भाषा में बाइबल पढ़ें, उस किताब का कुछ भाग संभवतः मसोरा लेख या उसके अनुवादों से अनुवादित है। मसोरा लेख इब्रानी शास्त्र या “पुराना नियम” को सम्मिलित करता है। |
오늘날 그리스도교국에서는 히브리어 및 아람어로 된 성서 부분과 그리스어로 된 성서 부분을 묘사할 때, “구약”(Old Testament)과 “신약”(New Testament)이라는 용어를 사용하는 것이 일반적인 관행이다. आज मसीहीजगत में बाइबल के इब्रानी/आरामी और यूनानी भाषा के भागों का वर्णन करने के लिए “पुराना नियम” और “नया नियम” पद इस्तेमाल करना एक आम बात है। |
그리고 죽은 사람이 무의식 상태에 있다는 성서의 가르침에 관해, 이렇게 덧붙입니다. “심지어 종교적인 문제에서도, 구약은 ··· 사후 생명에 관한 지식이 불충분함을 입증한다.” बाइबल की इस शिक्षा के बारे में कि मरे हुए कुछ भी नहीं जानते यह कहती है: “धर्म के ज्ञान के आधार पर जाँचे जाने पर भी पुराने नियम में . . . मरे हुओं की अवस्था के बारे में . . . अधूरा ज्ञान मिलता है।” |
적절하게도, 위에 언급된 성서 참고 문헌은 이사야 49:15에 대해 이렇게 알려 줍니다. “구약에서 하느님이 사랑을 이처럼 강하게 표현하신 경우는 많지 않다. 어쩌면 이것은 그분의 사랑을 가장 강하게 묘사한 표현일지 모른다.” इसलिए ऊपर बतायी किताब, यशायाह 49:15 के बारे में बिलकुल सच कहती है: “पुराने नियम की कई आयतें परमेश्वर के प्यार का यकीन दिलाती हैं और यह आयत उसका एक ज़बरदस्त उदाहरण है।” |
호턴의 말에 따르면, 비티가 발견한 것들 가운데 “가장 큰 반향을 불러일으킨 발견물”은 “그리스도교의 알려진 신구약 사본들 가운데 가장 오래된 것이 일부 포함되어 있”는 귀중한 성서 책자본입니다. हॉर्टन कहता है कि बीटी की “सबसे सनसनीखेज़ खोज” बाइबल के अनमोल कोडेक्स हैं, जिनमें “मसीही पुराने नियम और नए नियम की अब तक पायी गयी कुछ सबसे पुरानी कॉपियाँ भी हैं।” |
「국제 표준 성서 백과 사전」(The International Standard Bible Encyclopaedia)에 따르면, 히브리인이 믿고 있던 우주에 관한 그러한 묘사는 “구약에 실제로 언급된 내용에 근거를 둔 것이 아니라 실은 암흑 시대에 유럽에 널리 퍼져 있던 개념에 근거를 둔 것”입니다. अंतर्राष्ट्रीय मानक बाइबल विश्वकोष (अंग्रेज़ी) कहता है कि इब्रानी विश्व के ऐसे वर्णन “वास्तव में पुराने नियम के किसी वास्तविक कथन से ज़्यादा अंधकार युग के दौरान यूरोप में प्रचलित विचारों पर आधारित हैं।” |
आइए जानें कोरियाई
तो अब जब आप कोरियाई में 구약 성서 के अर्थ के बारे में अधिक जानते हैं, तो आप सीख सकते हैं कि चयनित उदाहरणों के माध्यम से उनका उपयोग कैसे करें और कैसे करें उन्हें पढ़ें। और हमारे द्वारा सुझाए गए संबंधित शब्दों को सीखना याद रखें। हमारी वेबसाइट लगातार नए शब्दों और नए उदाहरणों के साथ अपडेट हो रही है ताकि आप उन अन्य शब्दों के अर्थ देख सकें जिन्हें आप कोरियाई में नहीं जानते हैं।
कोरियाई के अपडेटेड शब्द
क्या आप कोरियाई के बारे में जानते हैं
कोरिया गणराज्य और डेमोक्रेटिक पीपुल्स रिपब्लिक ऑफ कोरिया में कोरियाई सबसे व्यापक रूप से बोली जाने वाली भाषा है, और कोरियाई प्रायद्वीप पर उत्तर और दक्षिण दोनों की आधिकारिक भाषा है। इस भाषा को बोलने वाले अधिकांश निवासी उत्तर कोरिया और दक्षिण कोरिया में रहते हैं। आज, हालांकि, कोरियाई लोगों का एक वर्ग है जो चीन, ऑस्ट्रेलिया, रूस, जापान, ब्राजील, कनाडा, यूरोप और अमेरिका में काम कर रहे हैं और रह रहे हैं।