इंडोनेशियाई में kata benda का क्या मतलब है?

इंडोनेशियाई में kata benda शब्द का क्या अर्थ है? लेख में इंडोनेशियाई में kata benda का उपयोग करने के तरीके के बारे में द्विभाषी उदाहरणों और निर्देशों के साथ-साथ पूर्ण अर्थ, उच्चारण की व्याख्या की गई है।

इंडोनेशियाई में kata benda शब्द का अर्थ संज्ञा है। अधिक जानने के लिए, कृपया नीचे विवरण देखें।

उच्चारण सुनें

kata benda शब्द का अर्थ

संज्ञा

nounmasculine

Apa artinya kata benda Yunani yang diterjemahkan ”disiplin”, dan mengapa anak-anak membutuhkan disiplin semacam itu?
“शिक्षा” अनुवादित यूनानी संज्ञा का क्या अर्थ है और बच्चों को ऐसी शिक्षा की ज़रूरत क्यों है?

और उदाहरण देखें

Kata ini berasal dari kata benda (kho·re·gosʹ) yang secara harfiah berarti ”pemimpin suatu paduan suara”.
यह शब्द एक संज्ञा (खो·रे·गॉसʹ) से आता है, जिसका अर्थ अक्षरशः “एक गायक-दल का अगुआ” है।
Para penulis Alkitab sering kali menerapkan kepada Allah kata benda bahasa Ibrani (ʽeʹzer) yang diterjemahkan ”penolong”.
बाइबल लेखक “सहायक” अनुवादित इब्रानी संज्ञा (एज़ेर) को अकसर परमेश्वर को लागू करते हैं।
Dalam Yohanes 1:1 kata benda kedua (the·osʹ), predikatnya, sebelum kata kerjanya—“dan [the·osʹ] adalah Firman itu.”
यूहन्ना १:१ में दूसरा क्रियापद (थी·ऑसʹ), यानी विधेय, क्रियापद के पहले आता है—और [थी·ऑसʹ] वचन था।”
19 Para rasul dalam pertanyaan mereka dan Yesus dalam jawabannya bisa jadi menggunakan kata benda bi·ʼahʹ ini.
१९ प्रेरितों ने अपने सवाल में और यीशु ने अपने जवाब में शायद इस संज्ञा बिआह का प्रयोग किया हो।
Kata benda ini berasal dari sebuah kata yang digunakan untuk menyatakan dukacita karena penderitaan orang lain.
यह संज्ञा ऐसे शब्द से आती है जो दूसरे व्यक्ति के दुःख के प्रति उदासी व्यक्त करने के लिए प्रयोग होता है।
(Efesus 6:4) Kata benda Yunani yang diterjemahkan ”disiplin” berarti ”asuhan, pelatihan, pengajaran”.
(इफिसियों ६:४) “शिक्षा” अनुवादित यूनानी संज्ञा का अर्थ है “पालन-पोषण, प्रशिक्षण, उपदेश।”
Kata benda Yunani yang diterjemahkan ”kehormatan” berarti ”harga, nilai, . . . respek”.
जिस यूनानी संज्ञा का अनुवाद “आदर” किया गया है, उसका मतलब है: “मूल्यवान, महत्वपूर्ण, . . .
Sebaliknya, ini menggunakan kata benda yang berkaitan, yaitu bi·ʼahʹ.
इसके बजाय, इसमें सम्बन्धित संज्ञा बिआह प्रयोग होती है।
Kata Yunani yang digunakan untuk menerjemahkan kata benda Ibrani gan, yang berarti ”taman,” ialah pa·raʹdei·sos.
इब्रानी संज्ञा गान, यानी बग़ीचा, का अनुवाद करने के लिए इस्तेमाल किया गया यूनानी शब्द पॅ·रेʹडाइसोस है।
Kata benda Yunani yang diterjemahkan ”kedudukan tinggi”, hy·pe·ro·kheʹ, berkaitan dengan kata kerja hy·pe·reʹkho.
जिस यूनानी संज्ञा का अनुवाद “ऊँचा पद,” हाय·परो·खेʹ, किया गया है, वह क्रिया हाय·प·रेʹखो से संबंधित है।
Kata benda Ibrani yang diterjemahkan ’tunas’ memaksudkan ’sesuatu yang tumbuh, cabang muda, dahan’.
जिस इब्रानी संज्ञा का यहाँ “डाली” अनुवाद किया गया है उसका मतलब है, ‘अंकुर फूटना, टहनी या डाली निकलना।’
Mereka menghindari terjemahan langsung dari kata benda Ibrani neʹphesh (jiwa) pada beberapa ayat.
वे लोग कुछ पाठों में इब्रानी संज्ञा नेफ़ेश (जीव) का सीधा अनुवाद बस टाल जाते हैं।
Kata benda dalam bahasa Yunani untuk ”ketekunan” berarti ”kesanggupan untuk bertahan atau tegar menghadapi kesulitan”.
जिस यूनानी संज्ञा का अनुवाद “धीरज” किया गया है, उसका मतलब है “मुश्किलों के दौर को सहने या उसका सामना करने की काबिलीयत।”
Apa artinya kata benda Yunani yang diterjemahkan ”disiplin”, dan mengapa anak-anak membutuhkan disiplin semacam itu?
“शिक्षा” अनुवादित यूनानी संज्ञा का क्या अर्थ है और बच्चों को ऐसी शिक्षा की ज़रूरत क्यों है?
16. (a) Apa arti dari kata benda Yunani yang diterjemahkan ”kehormatan”?
१६. (क) “आदर” अनुवादित यूनानी संज्ञा का क्या अर्थ है?
(Efesus 4:12) Kata benda Yunani yang diterjemahkan ”penyesuaian kembali” memaksudkan penempatan sesuatu dengan cara ”disejajarkan dengan sepatutnya”.
(इफिसियों ४:१२) यहाँ पर जिस यूनानी संज्ञा का अनुवाद “सिद्ध” किया गया है, उसका मतलब है किसी चीज़ को “सुधारना और सही-सही बिठाना।”
Dalam Yohanes 1:1 kata benda Yunani the·osʹ (allah) muncul dua kali.
यूहन्ना १:१ में यूनानी संज्ञा थी·ऑसʹ (ईश्वर) दो बार पायी जाती है।
Kata kerja Yunaninya, yaitu agonizomai, berkaitan dengan kata benda agon, yang sering digunakan dalam konteks pertandingan atletik.
यूनानी क्रिया ऐगोनाइ-ज़ोमाइ यूनानी संज्ञा ऐगोन से संबंधित है, जो अकसर खेल-प्रतियोगिताओं के लिए इस्तेमाल होती थी।
16 Menurut seorang leksikografer, kata benda Yunani yang diterjemahkan ”kehormatan” (ti·meʹ) berarti ”harga, nilai, kehormatan, respek”.
१६ एक कोशकार के अनुसार, “आदर” (टाइमे) अनुवादित यूनानी संज्ञा का अर्थ है “मूल्य, महत्त्व, आदर, सम्मान।”
4 Kata benda Yunani untuk ”pengabdian ilahi” (eu·seʹbei·a) dapat diterjemahkan secara harfiah sebagai ”penghormatan yang sangat besar dan sepatutnya”.
४ “ईश्वरीय भक्ति” के लिए यूनानी संज्ञा (यूसेबिआ, eu·seʹbei·a) का शाब्दिक अनुवाद “उचित-श्रद्धा” किया जा सकता है।
Misalnya, dalam bahasa Kele, kira-kira 130 kata benda memiliki pola nada yang sama dengan sango (ayah) yakni tinggi-tinggi.
उदाहरण के लिए, कलि भाषा में, क़रीब १३० संज्ञाओं की वही स्वर-शैली (ऊँचा-ऊँचा) है जो शान्गो (पिता) की है।
Juga dikatakan tentang Yohanes 1:1: “Kekuatan kualitatif dari predikatnya begitu menonjol sehingga kata bendanya [the·osʹ] tidak dapat dianggap tertentu.”
यह यूहन्ना १:१ के बारे में यह भी कहता है: “विधेय की गुणवाचक शक्ति इतनी सुव्यक्त है कि संज्ञा [थी·ऑसʹ] को निश्चयवाचक नहीं समझा जा सकता।”
Ibr 12:1 menggunakan kata benda yang sama sewaktu berbicara tentang ”perlombaan” yang dijalani orang Kristen untuk mendapatkan kehidupan abadi.
इब्र 12:1 में यही संज्ञा आयी है जिसका लाक्षणिक मतलब है ज़िंदगी की “दौड़” जो सभी मसीहियों को दौड़नी है।
Kata yang jauh lebih umum untuk kasih dalam T[erjemahan] B[aru] adalah kata benda agapē dan kata kerja agapan. . . .
प्रेम के लिए सर्वसामान्य न[ए] क[रार] के शब्द, संज्ञा आगापे और क्रिया आगापान हैं। . . .
Kata benda ini muncul dalam Kitab-Kitab Ibrani hanya di Yehezkiel 8:5. Di ayat tersebut kata itu mengartikan ”jalan masuk”.
यह संज्ञा इब्रानी शास्त्र में केवल यहेजकेल ८:५ (NHT) में आती है, जहाँ इसका अर्थ है “प्रवेशद्वार।”

आइए जानें इंडोनेशियाई

तो अब जब आप इंडोनेशियाई में kata benda के अर्थ के बारे में अधिक जानते हैं, तो आप सीख सकते हैं कि चयनित उदाहरणों के माध्यम से उनका उपयोग कैसे करें और कैसे करें उन्हें पढ़ें। और हमारे द्वारा सुझाए गए संबंधित शब्दों को सीखना याद रखें। हमारी वेबसाइट लगातार नए शब्दों और नए उदाहरणों के साथ अपडेट हो रही है ताकि आप उन अन्य शब्दों के अर्थ देख सकें जिन्हें आप इंडोनेशियाई में नहीं जानते हैं।

इंडोनेशियाई के अपडेटेड शब्द

क्या आप इंडोनेशियाई के बारे में जानते हैं

इंडोनेशियाई इंडोनेशिया की आधिकारिक भाषा है। इंडोनेशियाई एक मानक मलय भाषा है जिसे आधिकारिक तौर पर 1945 में इंडोनेशिया की स्वतंत्रता की घोषणा के साथ पहचाना गया था। मलय और इंडोनेशियाई अभी भी काफी समान हैं। इंडोनेशिया दुनिया का चौथा सबसे अधिक आबादी वाला देश है। अधिकांश इंडोनेशियाई धाराप्रवाह इंडोनेशियाई बोलते हैं, लगभग 100% की दर के साथ, इस प्रकार यह दुनिया में सबसे व्यापक रूप से बोली जाने वाली भाषाओं में से एक है।