इंडोनेशियाई में durhaka का क्या मतलब है?

इंडोनेशियाई में durhaka शब्द का क्या अर्थ है? लेख में इंडोनेशियाई में durhaka का उपयोग करने के तरीके के बारे में द्विभाषी उदाहरणों और निर्देशों के साथ-साथ पूर्ण अर्थ, उच्चारण की व्याख्या की गई है।

इंडोनेशियाई में durhaka शब्द का अर्थ अधर्मी, अवज्ञाकारी, अनाज्ञाकारी, नास्तिक, विश्वासघाती है। अधिक जानने के लिए, कृपया नीचे विवरण देखें।

उच्चारण सुनें

durhaka शब्द का अर्थ

अधर्मी

(impious)

अवज्ञाकारी

(rebellious)

अनाज्ञाकारी

(insubordinate)

नास्तिक

(impious)

विश्वासघाती

(faithless)

और उदाहरण देखें

22 Karena lihatlah, dia memiliki ateman-temannya dalam kedurhakaan, dan dia menempatkan para pengawalnya di sekitarnya; dan dia mencabik-cabik hukum mereka yang telah memerintah dalam kesalehan sebelum dia; dan dia memijak-mijak di bawah kakinya perintah-perintah Allah;
22 क्योंकि देखो, उसके पास पाप में उसके मित्र होते हैं, और वह अपने साथ अपने पहरेदार रखता है; और वह उनकी उस व्यवस्था की धज्जियां उड़ाता है जिन्होंने उससे पहले धार्मिकता से शासन किया है; और अपने पैरों तले परमेश्वर की आज्ञाओं को रौंदता है;
22 Dan akan terjadi bahwa mereka akan mengetahui bahwa Aku adalah Tuhan Allah mereka, dan adalah seorang Allah yang acemburu, mengunjungi kedurhakaan umat-Ku.
22 और ऐसा होगा कि वे जानेंगे कि मैं उनका प्रभु परमेश्वर हूं, और मैं एक ईष्यालु परमेश्वर हूं, जो कि अपने लोगों को पापों के लिए दंड देता है ।
6 Dan terjadilah bahwa orang-orang tidak bertobat dari kedurhakaan mereka; dan rakyat Koriantumur dihasut pada amarah terhadap rakyat Siz; dan rakyat Siz dihasut pada amarah terhadap rakyat Koriantumur; karenanya, rakyat Siz menyulut pertempuran melawan rakyat Koriantumur.
6 और ऐसा हुआ कि लोगों ने अपनी गलती का पश्चाताप नहीं किया; और कोरियंटूमर के लोग शिज के लोगों के विरूद्ध क्रोध से भड़क गए; और शिज के लोग कोरियंटूमर के लोगों के विरूद्ध क्रोध से भड़क गए; इसलिए, शिज के लोगों ने कोरियंटूमर के लोगों से युद्ध किया ।
Pastilah, uraian Yesaya mengilustrasikan betapa pastinya penghakiman Yehuwa atas para pendurhaka.
इसीलिए आयत 24 में यशायाह ऐसा वर्णन करके यह बता रहा है कि यहोवा का विरोध करनेवाले भी हमेशा के लिए और पूरी तरह से नाश हो जाएँगे।
Mengapa kita menyimpulkan bahwa Paulus tidak berbicara mengenai satu pribadi, maka, manusia durhaka melambangkan apa?
हम यह निष्कर्ष क्यों निकालते हैं कि पौलुस किसी एक व्यक्ति के बारे में बात नहीं कर रहा था, और अधर्म के पुरुष का मतलब क्या है?
10 Sejarah menunjukkan bahwa mereka yang tergabung dalam golongan manusia durhaka ini telah memperlihatkan kesombongan dan keangkuhan sehingga bahkan mendikte para penguasa dunia.
१० इतिहास दिखाता है कि इस अधर्म के पुरुष वर्ग के सदस्यों ने ऐसा गर्व और घमण्ड दिखाया है कि उन्होंने दरअसल संसार के शासकों पर हुक्म चलाया है।
Pertama-tama, kemurtadan akan terjadi dan manusia durhaka akan disingkapkan.
पहले, धर्म-त्याग आता और अधर्म का पुरुष प्रगट होता।
Sebab persamaan apakah terdapat antara kebenaran dan kedurhakaan?
“क्योंकि धार्मिकता और अधर्म का क्या मेल जोल?
(2 Tesalonika 2:4) Jadi Paulus memperingatkan bahwa Setan akan melahirkan seseorang yang durhaka, suatu objek penyembahan yang palsu, yang bahkan akan menempatkan dirinya di atas hukum Allah.
व.) तो पौलुस चेतावनी देता है कि शैतान एक अधर्म का पुरुष खड़ा करता, भक्ति का एक नक़ली पात्र, जो खुद को परमेश्वर के नियम से भी ऊपर रखता।
Akhir apakah menanti si pendurhaka dan mereka yang menjadi pengikutnya?
अधर्मी और उसके अनुयायियों के लिए कैसा अंत तैयार खड़ा है?
25 Tetapi lihatlah, aku telah diperintahkan agar aku hendaknya kembali lagi dan bernubuat kepada orang-orang ini, ya, dan untuk bersaksi menentang mereka mengenai kedurhakaan mereka.
25 परन्तु देखो, मुझे आज्ञा मिली है कि मुझे वापस जाना चाहिए और इन लोगों के लिए भविष्यवाणी करनी चाहिए, हां, और इनकी दुष्टता से संबंधित इनके विरूद्ध गवाही देनी चाहिए ।
1 Tetapi, lihatlah, pada azaman terakhir, atau pada zaman orang-orang bukan Israel—ya, lihatlah segala bangsa bukan Israel dan juga Yahudi, baik mereka yang akan datang ke atas tanah ini maupun mereka yang akan berada di negeri-negeri lain, ya, bahkan di atas seluruh negeri di bumi, lihatlah, mereka akan mabuk dengan kedurhakaan dan segala macam kekejian—
1 लेकिन, देखो, अंतिम दिनों में, या अन्यजातियों के अंतिम दिनों में—हां, देखो अन्यजातियों के सभी राष्ट्र और यहूदी भी, दोनों जो भी इस प्रदेश में आएगा और जो अन्य प्रदेशों में होगा, हां, पृथ्वी के सभी प्रदेशों में, देखो, वे अधर्म और सभी प्रकार के बुरे कामों के नशे में चूर रहेंगे—
(Yohanes 8:44) Kebiasaan-kebiasaan mereka juga menyingkapkan mereka sebagai pendurhaka, karena mereka ikut ambil bagian dalam kegiatan-kegiatan yang melanggar hukum Allah.
(यूहन्ना ८:४४) उनके अभ्यास भी उन्हें अधर्मी होने के तौर से बेपरदा करते हैं, इसलिए कि वे ऐसे कार्यों में हिस्सा लेते हैं जिनसे परमेश्वर के नियम भंग होते हैं।
16 Sudah lebih dari 70 tahun hingga kini, dengan kekuatan yang semakin besar, hamba-hamba Allah telah memperingatkan orang-orang terhadap kegiatan yang memperdayakan dari manusia durhaka.
१६ अब ७० से ज़्यादा वर्षों से, परमेश्वर के दासों ने और भी अधिक प्रभावकारिता से अधर्म के पुरुष की भ्रामक क्रियाकलाप के बारे में लागों को सचेत किया है।
9 Dan sebagaimana satu angkatan telah adihancurkan di antara orang-orang Yahudi karena kedurhakaan, demikian pula mereka telah dihancurkan dari angkatan ke angkatan menurut kedurhakaan mereka; dan tidak pernah siapa pun dari mereka telah dihancurkan kecuali itu bdiramalkan kepada mereka oleh para nabi Tuhan.
9 और जिस प्रकार यहूदियों की एक पीढ़ी अपने पापों के कारण नष्ट हो गई, उसी प्रकार वे पापों के कारण पीढ़ी दर पीढ़ी हो गए; और उनमें से कोई भी प्रभु के भविष्यवक्ताओं के द्वारा भविष्यवाणी किये बिना नष्ट नहीं किया गया ।
Kedurhakaan orang-orang mendatangkan kutukan ke atas negeri—Koriantumur terlibat dalam peperangan melawan Gilead, kemudian Lib, dan kemudian Siz—Darah dan pembantaian massal menutupi negeri itu.
लोगों की बुराई प्रदेश पर श्राप लाती है—कोरियंटूमर गिलेद, फिर लिब, और फिर शिज के विरूद्ध युद्ध करता है—लहू और संहार से प्रदेश ढक जाता है ।
2 Tetapi lihatlah, aku atanpa harapan, karena aku tahu penghakiman Tuhan yang akan datang ke atas diri mereka; karena mereka tidak bertobat dari kedurhakaan mereka, tetapi berjuang demi nyawa mereka tanpa meminta kepada Makhluk itu yang menciptakan mereka.
2 परन्तु देखो, मैं निराश था, क्योंकि मैं प्रभु के न्याय को जानता था जो उन पर आनेवाला था; क्योंकि उन्होंने अपनी बुराइयों के लिए पश्चाताप नहीं किया था, परन्तु उस अस्तित्व को बिना पुकारे अपने जीवन के लिए संघर्ष किया था जिसने उन्हें बनाया था ।
36 Dan mereka yang tidak akan mengakui dosa-dosa mereka dan bertobat dari kedurhakaan mereka, orang yang sama tidak terbilang di antara umat gereja, dan nama mereka adihapuskan.
36 और जिन्होंने अपने पापों का अंगीकार नहीं किया और अपने अपराधों से पश्चाताप नहीं किया, उनकी गिनती गिरजे के लोगों में नहीं की गई, और उनके नाम मिटा दिए गए ।
9 Setelah naik ke dalam surga, memiliki sanubari belas kasihan; dipenuhi dengan rasa iba terhadap anak-anak manusia; berdiri di antara mereka dan keadilan; setelah memutuskan ikatan kematian, mengambil ke atas adiri-Nya kedurhakaan mereka dan pelanggaran mereka, setelah menebus mereka, dan bmemuaskan tuntutan keadilan.
9 स्वर्ग में ऊपर उठाए जाने पर, मानव संतान के लिए करूणा से भरा हुआ दया का प्याला लेकर, न्याय और उनके मध्य खड़े होकर; मृत्यु की जंजीर को तोड़ कर, अपने ऊपर मनुष्य के पापों और अपराधों को लेकर, उन्हें मुक्त किया, और न्याय की मांगों को पूरा किया ।
3 Waktu bagi Allah untuk melaksanakan vonis-Nya atas manusia durhaka sudah sangat dekat.
३ परमेश्वर को अधर्म के पुरुष पर अपना न्यायदण्ड लाने का समय जल्द निकट आ रहा है।
5 Sekarang, semuanya ini terjadi, dan belum ada peperangan sejauh ini di antara mereka; dan semua kedurhakaan ini telah datang ke atas orang-orang karena mereka amenyerahkan diri pada kuasa Setan.
5 अब यह सब हो गया, और उनमें अभी तक कोई युद्ध नहीं हुआ; और लोगों में ये सब बुराइयां इसलिए आ गईं क्योंकि उन्होंने अपने आपको शैतान के हवाले कर दिया था ।
18 Karena mereka tahu bahwa para nabi telah bersaksi tentang hal-hal ini selama bertahun-tahun, dan bahwa tanda yang telah diberikan telah ada di depan mata; dan mereka mulai merasa takut karena kedurhakaan mereka dan ketidakpercayaan mereka.
18 क्योंकि वे जानते थे कि भविष्यवक्ताओं ने इन बातों की गवाही कई वर्षों से दी है, और जिस चिन्ह को बताया गया था वह हो रहा था; और अपने अधर्म और अपने अविश्वास के कारण वे डरने लगे ।
36 Dan sekarang, saudara-saudaraku, lihatlah aku berkata kepadamu, bahwa jika kamu akan mengeraskan hatimu kamu tidak akan masuk ke dalam peristirahatan Tuhan; oleh karena itu kedurhakaanmu menggusarkan-Nya sehingga Dia menurunkan kemurkaan-Nya ke atas dirimu seperti dalam akegusaran yang pertama, ya, menurut firman-Nya dalam kegusaran yang terakhir seperti juga yang pertama, menuju bkehancuran abadi jiwamu; oleh karena itu, menurut firman-Nya, ke kematian terakhir, seperti juga yang pertama.
36 और अब, मेरे भाइयों, देखो मैं तुमसे कहता हूं, कि यदि तुम अपने हृदय को कठोर करोगे तो तुम प्रभु के आरामगाह में प्रवेश नहीं करोगे; इसलिए तुम्हारी दुष्टता उसे उत्तेजित करती है जिससे कि वह पहली उत्तेजना में तुम पर अपना क्रोध भेजता है, हां, तुम्हारी आत्माओं के अनंत विनाश के लिए, पहली और आखिरी उत्तेजना में दिए गए उसके वचन के अनुसार; इसलिए, उसके वचन के अनुसार अंतिम और यहां तक कि पहली मृत्यु के लिए भी ।
15 Dan sekarang, Tuhan alambat mendengar seruan mereka karena kedurhakaan mereka; walaupun demikian Tuhan mendengar seruan mereka, dan mulai melunakkan hati orang-orang Laman agar mereka mulai meringankan beban mereka; namun Tuhan tidak menganggap patut untuk membebaskan mereka dari perbudakan.
15 और अब उनके पापों के कारण प्रभु उनकी पुकार को सुनने में देर कर रहा था; फिर भी प्रभु ने उनकी पुकार को सुना, और लमनाइयों के हृदयों को वह कोमल करने लगा कि वे उनके भार को हलका करने लगे; फिर भी प्रभु ने उस समय उन्हें गुलामी से छुटकारा देना उचित नहीं समझा ।
20 Dan mulai ada pria-pria yang adiilhami dari surga dan diutus, berdiri di antara orang-orang di seluruh negeri, berkhotbah dan bersaksi dengan berani tentang dosa dan kedurhakaan orang-orang, dan bersaksi kepada mereka mengenai penebusan yang akan Tuhan buat bagi umat-Nya, atau dengan perkataan lain, kebangkitan Kristus; dan mereka bersaksi dengan berani tentang bkematian dan penderitaan-Nya.
20 और यहां पर लोग स्वर्ग से प्रेरित हुए और पूरे प्रदेश में उन्हें लोगों के बीच भेजा गया, लोगों को सिखाने के लिए और उनके पापों और उनकी बुराइयों को निडरता से बताने के लिए, और उस मुक्ति से संबंधित उन्हें गवाही देने के लिए जो प्रभु अपने लोगों को देगा, या अन्य शब्दों में कहें तो मसीह का पुनरुत्थान; और उन्होंने निडरता से उसकी मृत्यु और उसके उत्पीड़न की गवाही दी ।

आइए जानें इंडोनेशियाई

तो अब जब आप इंडोनेशियाई में durhaka के अर्थ के बारे में अधिक जानते हैं, तो आप सीख सकते हैं कि चयनित उदाहरणों के माध्यम से उनका उपयोग कैसे करें और कैसे करें उन्हें पढ़ें। और हमारे द्वारा सुझाए गए संबंधित शब्दों को सीखना याद रखें। हमारी वेबसाइट लगातार नए शब्दों और नए उदाहरणों के साथ अपडेट हो रही है ताकि आप उन अन्य शब्दों के अर्थ देख सकें जिन्हें आप इंडोनेशियाई में नहीं जानते हैं।

इंडोनेशियाई के अपडेटेड शब्द

क्या आप इंडोनेशियाई के बारे में जानते हैं

इंडोनेशियाई इंडोनेशिया की आधिकारिक भाषा है। इंडोनेशियाई एक मानक मलय भाषा है जिसे आधिकारिक तौर पर 1945 में इंडोनेशिया की स्वतंत्रता की घोषणा के साथ पहचाना गया था। मलय और इंडोनेशियाई अभी भी काफी समान हैं। इंडोनेशिया दुनिया का चौथा सबसे अधिक आबादी वाला देश है। अधिकांश इंडोनेशियाई धाराप्रवाह इंडोनेशियाई बोलते हैं, लगभग 100% की दर के साथ, इस प्रकार यह दुनिया में सबसे व्यापक रूप से बोली जाने वाली भाषाओं में से एक है।