चीनी में 虧欠 का क्या मतलब है?
चीनी में 虧欠 शब्द का क्या अर्थ है? लेख में चीनी में 虧欠 का उपयोग करने के तरीके के बारे में द्विभाषी उदाहरणों और निर्देशों के साथ-साथ पूर्ण अर्थ, उच्चारण की व्याख्या की गई है।
चीनी में 虧欠 शब्द का अर्थ कमी, टोटा, अभाव, न~होने~पर, घाटा है। अधिक जानने के लिए, कृपया नीचे विवरण देखें।
虧欠 शब्द का अर्थ
कमी(failing) |
टोटा(deficit) |
अभाव(deficiency) |
न~होने~पर(failing) |
घाटा(deficit) |
और उदाहरण देखें
我们感觉自己欠了别人的债;我们必须将上帝托付给我们的好消息传给别人,然后才能还清债务。——罗马书1:14,15。 जब तक हम दूसरे लोगों को सुसमाचार न दे दें, जिसे परमेश्वर ने इसी उद्देश्य के लिए हमें सौंपा है, तब तक हम उनके कर्ज़दार की नाईं महसूस करते हैं।—रोमियों १:१४, १५. |
6 预言提到列国所欠的血债。 6 यहाँ जातियों के रक्तदोष पर ध्यान दिलाया जा रहा है। |
保罗努力宣扬好消息,甚至愿意牺牲性命,因此他能够喜乐地说:“我今天叫你们来作证:无论谁灭亡,我也是清白的,没有欠谁的血债”。( पौलुस ने सुसमाचार सुनाने में इस कदर खुद को लगा दिया कि वह खुशी-खुशी कह सका: “मैं आज के दिन तुम से गवाही देकर कहता हूं, कि मैं सब के लोहू से निर्दोष हूं।” (प्रेरि. |
当前,非正规或已返回母国的移民,受限于严格的移民政策,在提出行政申诉、法律诉讼或追讨欠薪时均遭遇极大阻碍。 अंतरराष्ट्रीय श्रम संगठन का अनुमान है कि जबरन मजदूरी का शिकार लोगों में आधे से अधिक प्रवासी हैं। इस समय, जो प्रवासी जिनका अनियमित दर्जा है अथवा जो अपने देश लौट चुके हैं प्रतिबंधात्मक अप्रवास नीतियों के कारण, अधिकारियों से शिकायत करने, अदालतों में मुकदमा जारी रखने, अथवा उस भत्ते को पाने तक में विफल रहते हैं जिसका अभी भुगतान न हो पाया हो। |
幸虧 希姆 萊給 了 我 好 幾支 भगवान का शुक्र है हिमलर अच्छी खासी आपुर्ति मुझे छोड़ गया. |
欠了别人的“债” हमें दूसरों का कर्ज़ चुकाना है |
让我们想想一些适用于欠了钱的人的原则。 उन सिद्धांतों पर विचार कीजिए जो उधार लेनेवाले पर लागू होते हैं। |
可是,保罗告诉腓利门说:“如果[奥尼西慕]亏待了你,欠了你什么,就尽管记在我的帐上好了。”( लेकिन पौलुस ने फिलेमोन से कहा: “यदि [उनेसिमुस] ने तेरी कुछ हानि की है, या उस पर तेरा कुछ आता है, तो मेरे नाम पर लिख ले।” |
使徒行传13:6-12)所以,如果我们跟信徒同工做生意亏了本,就该表现辨识力。 (प्रेरितों १३:६-१२) सो जब उन जोखिम-भरे व्यापारों में पैसा गँवाया जाता है जिनमें संगी विश्वासी शामिल होते हैं, तो आइए हम समझ का प्रयोग करें। |
以赛亚书60:19,20)耶和华必作“妇人”“万世长存的亮光”,仿佛太阳“不再落下”,月亮“也不亏缺”。 (यशायाह 60:19, 20) यहोवा अपनी ‘स्त्री’ के लिए “सदैव की ज्योति” होगा। |
对于崇拜上帝的人,耶和华不会像太阳一般“落下”,也不会像月亮那样“亏缺”。 अपने उपासकों के मामले में, यहोवा न तो सूर्य की तरह “अस्त” होगा, ना ही चन्द्रमा की ज्योति की तरह “मलिन” होगा। |
保罗说:“无论是希腊人、非希腊人、有智慧的人、不明事理的人,我都欠了他们的债:所以我热切盼望也可以向你们在罗马的人宣扬好消息。”( पौलुस ने कहा: “मैं यूनानियों और अन्यभाषियों का और बुद्धिमानों और निर्बुद्धियों का कर्जदार हूं। सो मैं तुम्हें भी जो रोम में रहते हो, सुसमाचार सुनाने को भरसक तैयार हूं।” |
族长雅各偿还了他欠岳父的庞大债务,问道:“我什么时候才为自己兴家立业呢?”( अपने ससुर का भारी कर्ज़ चुकाने के बाद, कुलपिता याकूब ने पूछा: “मैं अपने घरबार के लिए कब कार्य करने पाऊंगा?” |
但我们欠上帝的,就像六千万元那么多,因为我们做的错事实在很多。 जबकि दूसरों पर हमारा जो उधार है वह उसके मुकाबले बहुत छोटा है मानो उन्हें हमें सिर्फ सौ सिक्के वापस करने हों। |
我们必须知道,人人都欠上帝一大笔债。 आपको यह समझने की ज़रूरत है कि हम सभी को यहोवा का बहुत बड़ा उधार चुकाना है। |
耶稣用故事打比喻:伙伴欠的钱很少,奴隶却不肯通融;儿子散尽家产,父亲也原谅他 यीशु ने एक ऐसे दास का दृष्टांत दिया जिसने एक छोटा-सा कर्ज़ माफ नहीं किया और एक ऐसे पिता का जिसने अपने बेटे को माफ कर दिया जबकि उसने विरासत का अपना पूरा हिस्सा उड़ा दिया |
經常教育子女:「吃虧就是占便宜。 वह हमेशा यही समझाते रहे – “बेटा, बर्दाश्त करना ही सिद्धि है। |
这个比喻说明,耶和华上帝表现极大的怜悯,把个别基督徒所欠的巨大罪债一笔勾销,因为他们对耶稣的赎价祭物表现信心。——马太福音18:27;20:28。 यह सचित्रित करता है कि यहोवा परमेश्वर ने यीशु के छुड़ौती बलिदान पर विश्वास करनेवाले प्रत्येक व्यक्तिगत मसीही के पाप का बड़ा कर्ज़ माफ़ करने में बहुत करुणा दिखायी है।—मत्ती १८:२७; २०:२८. |
足以表明这点的是,耶稣说了马太福音18:15-17的一段话之后,接着说了一个喻例,其中提及几个奴隶(雇员)欠了别人的钱,却无力偿还。 हम यह इसलिए कह सकते हैं क्योंकि मत्ती १८:१५-१७ की हिदायत देने के बाद यीशु ने ऐसे दासों (नौकरी करनेवालों) का दृष्टांत बताया जिन पर कर्ज़ था मगर वे इसे चुका न पाए। |
一旦别人把欠我的钱还给我,我就可以偿还给会众了。’ मैं तब वापस कर सकता हूँ जब मेरे कुछ देनदार मेरा पैसा लौटाएँगे।’ |
很多人不单不想偿还自己所欠的,还不知羞耻,若无其事地说:“我想重新开始。” लेकिन, बॉस्टन यूनिवर्सिटी स्कूल ऑफ मॆडिसिन के बालचिकित्सा विभाग के अध्यक्ष, डॉ. |
讲者引用第19,20节解释:“耶和华不会像太阳那般‘落下’,或像月亮那样‘亏缺’。 उन्नीस और बीस आयतों का ज़िक्र करते हुए वक्ता ने समझाया: “यहोवा न तो सूर्य की तरह ‘अस्त’ होगा, ना ही चन्द्रमा की ज्योति की तरह ‘मलिन’ होगा। |
可以说,别人欠我们的,就像一百元那么少。 इस तरह देखा जाए तो हम पर यहोवा का जो उधार है, वह बहुत बड़ा है मानो हमें 6 करोड़ सिक्के चुकाने हों। |
无论谁灭亡,我也是清白的,没有欠谁的血债” “मैं सब लोगों के खून से निर्दोष हूँ” |
• 请解释模范祷告中这句话的意思:“宽恕我们的罪债,就像我们也宽恕了欠我们罪债的人一样。” • “जिस तरह हम ने अपने क़र्ज़दारों को मुआफ़ किया है तू भी हमारे क़र्ज़ मुआफ़ कर,” इस बिनती का मतलब समझाइए। |
आइए जानें चीनी
तो अब जब आप चीनी में 虧欠 के अर्थ के बारे में अधिक जानते हैं, तो आप सीख सकते हैं कि चयनित उदाहरणों के माध्यम से उनका उपयोग कैसे करें और कैसे करें उन्हें पढ़ें। और हमारे द्वारा सुझाए गए संबंधित शब्दों को सीखना याद रखें। हमारी वेबसाइट लगातार नए शब्दों और नए उदाहरणों के साथ अपडेट हो रही है ताकि आप उन अन्य शब्दों के अर्थ देख सकें जिन्हें आप चीनी में नहीं जानते हैं।
चीनी के अपडेटेड शब्द
क्या आप चीनी के बारे में जानते हैं
चीनी चीनी-तिब्बती भाषा परिवार में भाषा परिवार बनाने वाली भाषाओं का एक समूह है। चीनी हान लोगों की मातृभाषा है, चीन में बहुसंख्यक और यहां के जातीय अल्पसंख्यकों की मुख्य या माध्यमिक भाषा है। लगभग 1.2 बिलियन लोगों (दुनिया की आबादी का लगभग 16%) के पास अपनी मातृभाषा के रूप में चीनी के कुछ प्रकार हैं। विश्व स्तर पर चीन की अर्थव्यवस्था के बढ़ते महत्व और प्रभाव के साथ, चीनी शिक्षण अमेरिकी स्कूलों में तेजी से लोकप्रिय हो रहा है और यह दुनिया भर के युवाओं के बीच एक प्रसिद्ध विषय बन गया है। पश्चिमी दुनिया, जैसा कि ग्रेट ब्रिटेन में है।