Que signifie बकरी का बच्चा dans Hindi?

Quelle est la signification du mot बकरी का बच्चा dans Hindi? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser बकरी का बच्चा dans Hindi.

Le mot बकरी का बच्चा dans Hindi signifie chevreau, cabri, rejeton, serin, bouquetin. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot बकरी का बच्चा

chevreau

(goat)

cabri

(goat)

rejeton

(kid)

serin

(kid)

bouquetin

(goat)

Voir plus d'exemples

निर्गमन 23:19 में बतायी इस पाबंदी से हम क्या सीख सकते हैं: “बकरी का बच्चा उसकी माता के दूध में न पकाना”?
Qu’apprend- on de cette interdiction formulée en Exode 23:19 : “ Tu ne dois pas faire cuire un chevreau dans le lait de sa mère. ”
+ 20 तब यिशै ने एक गधे पर रोटियाँ और दाख-मदिरा की एक मशक लादी और एक बकरी का बच्चा लिया और यह सब अपने बेटे दाविद के साथ शाऊल के पास भेजा।
» 20 Jessé envoya donc David chez Saül. Il chargea un âne avec du pain, une outre de vin et un chevreau pour que son fils David les offre à Saül.
17 उसने कहा, “मैं अपने झुंड में से बकरी का एक बच्चा तेरे पास भेजूँगा।”
» 17 Il répondit : « Je t’enverrai un chevreau de mon troupeau.
न्यायियों 14:6 कहता है: “यहोवा का आत्मा [शिमशोन] पर बल से उतरा, और यद्यपि उसके हाथ में कुछ न था, तौभी उस ने उसको [एक जवान सिंह को] ऐसा फाड़ डाला जैसा कोई बकरी का बच्चा फाड़े।”
On lit en Juges 14:6 : “ L’esprit de Jéhovah agit sur [Samson], si bien qu’il le [un jeune lion à crinière] déchira en deux comme on déchire en deux un chevreau, et il n’y avait rien dans sa main.
उसने पिता को जवाब दिया, ‘देख, मैं इतने बरस से तेरी सेवा कर रहा हूँ, और कभी भी तेरी आज्ञा नहीं टाली, तौभी तू ने कभी एक बकरी का बच्चा भी न दिया, कि मैं अपने मित्रों के साथ आनन्द मनाता।
En réponse il dit à son père: ‘Voilà tant d’années que je te sers comme un esclave, sans avoir jamais transgressé ton commandement, et pourtant à moi, tu ne m’as jamais donné un chevreau pour me divertir avec mes amis.
शायद यहाँ बकरी के बच्चे का ज़िक्र एक दृष्टांत के तौर पर किया गया है।
” Cette précision est vraisemblablement une illustration.
26 यहोवा ने मूसा से यह भी कहा, 27 “जब भी कोई बछड़ा, मेम्ना या बकरी का बच्चा पैदा होता है तो उसे सात दिन तक अपनी माँ के साथ रहने देना। + आठवें दिन या उसके बाद तुम उसे यहोवा के लिए आग में जलाकर अर्पित कर सकते हो। तब उसे स्वीकार किया जाएगा।
26 Jéhovah dit encore à Moïse : 27 « À sa naissance, un taureau, un jeune bélier ou une chèvre restera sept jours avec sa mère+. Mais à partir du huitième jour, il sera accepté comme offrande, comme sacrifice par le feu pour Jéhovah.
दरअसल एनगदी का मतलब भी शायद “बच्चों का फव्वारा” है, क्योंकि यहाँ बकरियों के बच्चों को नियमित रूप से आते देखा गया है।
En fait, le nom même d’En-Guédi — qui signifie probablement “ Source du Chevreau ” — témoigne de la présence régulière de jeunes chèvres dans cette région.
यह धूप से भरा था। 81 होम-बलि के लिए एक बैल,+ एक मेढ़ा और एक साल का एक नर मेम्ना, 82 पाप-बलि के लिए बकरी का एक बच्चा+ 83 और शांति-बलि+ के लिए दो बैल, पाँच मेढ़े, पाँच बकरे और एक-एक साल के पाँच नर मेम्ने।
78 Le 12e jour, le chef des fils de Nephtali, Ahira+, fils d’Énân, 79 présenta son offrande : un plat en argent pesant 130 sicles et un bol en argent pesant 70 sicles selon le sicle de référence du lieu saint+, tous deux pleins de farine fine mélangée à de l’huile, pour une offrande de céréales+ ; 80 une coupe en or pesant 10 sicles, pleine d’encens ; 81 un jeune taureau, un bélier et un agneau âgé d’un an ou moins, pour un holocauste+ ; 82 un chevreau pour un sacrifice pour le péché+ ; 83 et, pour un sacrifice de paix+, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs ainsi que cinq agneaux âgés d’un an.
27 अगर आम लोगों में से कोई अनजाने में ऐसा काम करता है जिसे न करने की आज्ञा यहोवा ने दी है और इस तरह पाप का दोषी बनता है,+ 28 या अगर उसे पता चलता है कि उसने एक पाप किया है, तो उसे पाप-बलि के लिए बकरी का एक बच्चा लाना होगा, जो मादा हो और जिसमें कोई दोष न हो।
27 « “Si quelqu’un parmi les gens du pays pèche involontairement en faisant une des choses qui, comme Jéhovah l’a ordonné, ne doivent pas se faire, et qu’il s’en rende compte+, 28 ou si on lui fait savoir qu’il a commis un péché, il devra amener en offrande une chevrette, pour le péché qu’il a commis.
22 अगर कोई प्रधान+ अनजाने में ऐसा काम करता है जिसे न करने की आज्ञा उसके परमेश्वर यहोवा ने दी है और इस तरह पाप का दोषी बनता है, 23 या अगर उसे पता चलता है कि उसने परमेश्वर की आज्ञा के खिलाफ कोई पाप किया है, तो उसे पाप-बलि के लिए बकरी का ऐसा बच्चा लाना होगा जो नर हो और जिसमें कोई दोष न हो।
22 « “Quand un chef+ pèche involontairement en faisant une de toutes les choses qui, comme l’a ordonné Jéhovah son Dieu, ne doivent pas se faire, et qu’il s’en rend compte, 23 ou bien si on lui fait savoir qu’il a commis un péché en désobéissant à un commandement, il devra amener en offrande un chevreau sans défaut.
मगर वह बोली, “जब तक तू बकरी का बच्चा नहीं भेजता, तब तक के लिए तू बंधक में क्या रखेगा?”
» Mais elle ajouta : « Que me laisseras- tu en gage en attendant ?
और मैंने तो बकरी का बच्चा भेजकर अपना वचन निभाया, मगर वह औरत नहीं मिली तो हम क्या कर सकते हैं।”
En tout cas, j’ai envoyé ce chevreau, et tu ne l’as pas trouvée. »
19 फिर मानोह ने बकरी का बच्चा और अनाज का चढ़ावा लिया और एक बड़े पत्थर पर उन्हें यहोवा को चढ़ाया।
19 Manoa prit alors le chevreau et l’offrande de céréales*, et il les offrit à Jéhovah sur le rocher.
वह नन्हा-सा मेम्ना, बकरी का बच्चा, प्यारा-सा तेंदुआ, छोटा-सा बछड़ा, बड़ा शेर और प्यारे-प्यारे बच्चे कितने मज़े से घूम रहे हैं।
Vois- tu l’agneau, le chevreau, le léopard, le veau, le gros lion et les enfants au milieu d’eux ?
मगर मूसा की व्यवस्था में इस्राएलियों को यह आज्ञा दी गयी थी: “बकरी का बच्चा उसकी माता के दूध में न पकाना।”—निर्गमन 23:19.
De son côté, la Loi mosaïque ordonnait aux Israélites : “ Tu ne dois pas faire cuire un chevreau dans le lait de sa mère. ” — Exode 23:19.
उन्होंने इसे निर्गमन २३:१९ के मौखिक नियम की व्याख्या के तौर पर प्रस्तुत किया जो कहता है: “बकरी का बच्चा उसकी माता के दूध में न पकाना।”
Selon eux, telle était l’explication orale de la loi consignée en Exode 23:19, qui déclare: “Tu ne devras pas cuire un chevreau dans le lait de sa mère.”
9 परमेश्वर ने अब्राम से कहा, “मेरे लिए तीन साल की एक गाय,* तीन साल की एक बकरी, तीन साल का एक मेढ़ा, एक फाख्ता और कबूतर का एक बच्चा ले आ।”
» 9 Alors Dieu lui dit : « Prends une génisse de trois ans, une chèvre de trois ans, un bélier de trois ans, une tourterelle et un jeune pigeon.
वे भेड़-बकरियों के पहिलौठे बच्चे तो नहीं चढ़ाते, लेकिन ‘स्तुतिरूपी बलिदान चढ़ाते हैं, अर्थात् उन होठों का फल जो परमेश्वर के नाम का अंगीकार करते हैं।’
Ils offrent, non pas les premiers-nés de leur petit bétail, mais ‘ un sacrifice de louange, c’est-à-dire le fruit de lèvres qui font une déclaration publique pour le nom de Dieu ’.
मतलब चाहे जो भी हो, न्यायियों 14:6 में दिया गया दृष्टांत दिखाता है कि यहोवा की मदद की बदौलत, शिमशोन के लिए सिंह एक मामूली-सा जानवर साबित हुआ, जैसे एक आम इंसान के लिए बकरी का बच्चा होता है।
Quelle que soit l’explication, la comparaison utilisée en Juges 14:6 illustre le fait que, avec l’aide de Jéhovah, un lion redoutable n’a pas paru plus impressionnant à Samson qu’un chevreau ne le serait à un individu d’une force normale.
‘मैं ने इतने वर्षों से तेरी सेवा की है, और कभी तेरी आज्ञा नहीं टाली, तौभी तू ने मुझे कभी एक बकरी का बच्चा न दिया, कि मैं अपने मित्रों के साथ आनन्द करता,’ उसने अपने पिता से शिकायत की।
‘ Je travaille pour toi comme un esclave depuis de nombreuses années et je ne t’ai jamais désobéi ; pourtant, tu ne m’as jamais donné un chevreau pour m’offrir du bon temps avec mes amis, se plaint- il à son père.
19 गिदोन अंदर गया और उसने बकरी का एक बच्चा पकाया और एक एपा* आटे से बिन-खमीर की रोटियाँ बनायीं।
» 19 Alors Gédéon entra dans sa maison, prépara un chevreau et, avec un épha* de farine, fit du pain sans levain+.
उस ने पिता को उत्तर दिया, कि देख; मैं इतने वर्ष से तेरी सेवा कर रहा हूं, और कभी भी तेरी आज्ञा नहीं टाली, तौभी तू ने मुझे कभी एक बकरी का बच्चा भी न दिया, कि मैं अपने मित्रों के साथ आनन्द करता।
En réponse il a dit à son père : ‘ Voilà tant d’années que je travaille pour toi comme un esclave et pas une seule fois je n’ai transgressé ton commandement, et à moi pourtant, pas une seule fois tu n’as donné un chevreau, pour m’offrir du bon temps avec mes amis.
15 कुछ समय बाद, गेहूँ की कटाई का वक्त आया और शिमशोन अपनी पत्नी से मिलने गया। वह अपने साथ बकरी का एक बच्चा ले गया।
15 Quelque temps après, à l’époque de la moisson des blés, Samson alla rendre visite à sa femme ; il lui amena un chevreau.
या उस भविष्यवाणी के बारे में जानकर आपने कैसा महसूस किया जो कहती है कि भेड़िया, मेम्ने के संग और बकरी का छोटा बच्चा, चीते के संग रहा करेगा?
Remémorez- vous le jour où vous avez lu la prophétie selon laquelle le loup résiderait avec l’agneau, et le chevreau avec le léopard.

Apprenons Hindi

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de बकरी का बच्चा dans Hindi, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Hindi.

Connaissez-vous Hindi

L'hindi est l'une des deux langues officielles du gouvernement indien, avec l'anglais. Hindi, écrit dans le script Devanagari. L'hindi est également l'une des 22 langues de la République de l'Inde. En tant que langue diversifiée, l'hindi est la quatrième langue la plus parlée au monde, après le chinois, l'espagnol et l'anglais.