¿Qué significa vụng trộm en Vietnamita?

¿Cuál es el significado de la palabra vụng trộm en Vietnamita? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar vụng trộm en Vietnamita.

La palabra vụng trộm en Vietnamita significa a escondidas, a hurtadillas, furtivamente, en secreto, furtivo. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra vụng trộm

a escondidas

(on the sly)

a hurtadillas

(stealthily)

furtivamente

(stealthily)

en secreto

(surreptitiously)

furtivo

(stealthy)

Ver más ejemplos

Rõ ràng là ổng đang có một cuộc tình vụng trộm với Maria Gambrelli.
Tenia una aventura con Gambrelli.
Tôi muốn xem đường hầm nơi tổng thống JFK vụng trộm với Marilyn Monroe.
Quiero ver los tuneles donde JFK metía a Marilín Monroe.
Mày cần luyện thêm cách vụng trộm đi.
Necesitas trabajar un poco sobre tus disimuladas visitas furtivas, Nancy Drew.
Chị đã cắm sừng 3 ông chồng bằng cách vụng trộm với anh trai họ.
Ya has engañado a tres maridos con sus respectivos hermanos.
Thật ra, nhiều người đàn ông ngày nay có “những việc vụng trộm” với những đàn bà khác.
Cierto, hoy día muchos hombres tienen amoríos con otras mujeres.
Không phải tôi và anh vụng trộm với các nữ sinh trong phòng ngủ nữa đâu, Jack.
Esto ya no somos tú y yo pasando a chicas de la fraternidad en secreto a la residencia, Jack.
Tất cả tiền lương của tôi không đủ cho những tật xấu và những mối tình vụng trộm.
Todo lo que ganaba no me bastaba para mis vicios y aventuras.
Tệ hơn nữa là chúng vụng trộm với nhau.
Lo que es peor... fallaron.
Hình như họ đã có một cuộc tình vụng trộm nhiều năm rồi.
Hacía años que estaban liados.
Nói cách khác, họ chủ trương rằng những cuộc tình vụng trộm và ly dị là chuyện tự nhiên.
En otras palabras, dicen que las aventuras extramaritales y los divorcios son naturales.
Họ có một mối vụng trộm hè năm ngoái, trong khi cô ấy chuẩn bị đính hôn với người này, Mark Rothman.
Tuvieron un romance el verano pasado, mientras ella estaba comprometida con este hombre, Mark Rothman.
Giữa những cặp đã là vợ chồng, sự vụng trộm tình dục của một trong hai người không phải là điều bất thường.
Entre las parejas casadas, no es nada fuera de lo común el que cualquiera de los cónyuges se envuelva en aventuras sexuales ilícitas.
Trớ trêu thay, ngày xưa người ta tìm đến tình vụng trộm và xem đó như là không gian cho tình yêu thuần khiết.
Irónicamente, solíamos recurrir al adulterio; ese era el espacio donde buscábamos el amor puro.
Gần đây, một cuộc phỏng vấn hơn 100.000 phụ nữ có chồng cho thấy hơn 50 phần trăm đã thú nhận “đã có tình vụng trộm, ít nhất một lần”.
En una encuesta más reciente de más de cien mil esposas, el 50% admitió “haber tenido por lo menos una aventura amorosa fuera del matrimonio”.
Một cuộc thăm dò dư luận vào năm 1996 cho thấy có 22 phần trăm người Mỹ nói rằng đôi khi một cuộc tình vụng trộm có thể có lợi cho hôn nhân.
En 1996, una encuesta indicó que el 22% de los estadounidenses opinan que en ocasiones una aventura extramarital beneficia al matrimonio.
Chẳng hạn, người ta căn dặn chồng tôi chớ gọi tôi là “cưng” giữa nơi công cộng vì thường thường cách xưng hô như thế dành riêng cho mối tình vụng trộm.
Por ejemplo, a mi esposo le pidieron que dejara de llamarme querida en público, pues ese término por lo general solo se emplea en las relaciones extramaritales.
Ngày nọ, tôi phát hiện bạn gái mình đã vụng trộm với người bạn thân nhất của mình trong nhiều năm, và những người bạn khác đều biết chuyện nhưng lại giấu tôi.
Un día descubrí que mi novia llevaba años engañándome con mi mejor amigo y que el resto de mis amigos me lo habían estado ocultando.
Phim kể về mối tình vụng trộm của Robert Kincaid (Eastwood), một nhiếp ảnh gia của tạp chí National Geographic và một thôn nữ trung niên đã kết hôn người Ý tại Iowa tên Francesca (Streep).
La película se basa en una novela de Robert James Waller que relata la breve historia de amor entre Robert Kincaid (Eastwood), fotógrafo de la revista National Geographic, y un ama de casa de ascendencia italiana que vive en una granja, Francesca (Streep).
Một số người đã lập gia đình cho rằng có tình yêu vụng trộm, tức ngoại tình nói khác đi cho nhẹ, là không có gì sái cả, đặc biệt nếu người kia biết và chấp nhận.
Algunas personas casadas no ven impropio tener una aventura amorosa —un eufemismo moderno para el adulterio—, especialmente si su cónyuge lo sabe y acepta.
Tờ báo The Independent nói rằng sự nhơ nhuốc ảnh hưởng đến “mọi phương diện từ việc ái tình vụng trộm và việc chính quyền địa phương gian lận đến việc ăn hối lộ trong những chuyến hàng xuất cảng lớn”.
Como lo expuso el periódico The Independent, “sleaze” abarca “desde los devaneos amorosos hasta la prevaricación, pasando por los sobornos en importantes pedidos para la exportación”.
Chị thú thật: “Khi cha tôi thình lình qua đời và đồng thời tôi khám phá ra rằng chồng mình đang vụng trộm với người đàn bà khác, tôi bận đến độ thậm chí không nghĩ đến việc cầu xin Đức Chúa Trời giúp đỡ”.
Reconoce: “Estaba tan ocupada que cuando mi padre falleció de repente y, al mismo tiempo, me enteré de que mi esposo tenía una aventura con otra mujer, ni siquiera se me ocurrió pedir ayuda a Dios”.
Đặc biệt những người đàn ông có “những mối tình vụng trộm” với những người đàn bà trẻ hơn, và vào thời đại “luân lý mới” này cũng có nhiều người đàn bà tìm cách tự trấn an bằng “những mối tình vụng trộm” ngoài vòng hôn nhân.
Los hombres, especialmente, tienen “aventuras” amorosas con mujeres jóvenes, y en esta época de la “nueva moralidad” también hay muchas mujeres que buscan reforzar su sentido de seguridad por medio de tener “aventuras” extramaritales.
Bởi “những việc vụng trộm” chỉ đem lại bao nhiêu đau đớn như thế, thật dễ hiểu thay lời cảnh cáo trong Hê-bơ-rơ 13:4: “Mọi người phải kính-trọng sự hôn-nhân, chốn quê-phòng chớ có ô-uế, vì Đức Chúa Trời sẽ đoán-phạt kẻ dâm-dục cùng kẻ phạm tội ngoại-tình”!
En vista de todo el pesar que esto trae, es fácil de entender por qué Hebreos 13:4 nos insta: “Que el matrimonio sea honorable entre todos, y el lecho conyugal sea sin contaminación, porque Dios juzgará a los fornicadores y a los adúlteros.”
Trong thế giới cuồng loạn về tính dục ngày nay, cái được gọi là cuộc tình vụng trộm (cách gọi bóng bẩy của sự không chung thủy) hoặc một đêm truy hoan đã trở thành chuyện thường nhật đối với một thế hệ theo chủ nghĩa khoái lạc nhất định hưởng thụ bất kể mọi giá.
Vivimos en un mundo obsesionado con el sexo, en el que las aventuras (un eufemismo de infidelidad) y los encuentros sexuales casuales están a la orden del día entre una generación hedonista empeñada en pasarlo bien sin importar lo que cueste.
Zazu, ông đã nói với cháu chúng chẳng là gì, chỉ là những tên săn trộm vụng về, dơ dáy và ngốc nghếch.
Pero me dijiste que no eran más que estúpidos carroñeros sarnosos.

Aprendamos Vietnamita

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de vụng trộm en Vietnamita, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Vietnamita.

¿Conoces Vietnamita?

El vietnamita es el idioma del pueblo vietnamita y el idioma oficial en Vietnam. Esta es la lengua materna de aproximadamente el 85% de la población vietnamita junto con más de 4 millones de vietnamitas en el extranjero. El vietnamita es también el segundo idioma de las minorías étnicas en Vietnam y una lengua de minoría étnica reconocida en la República Checa. Debido a que Vietnam pertenece a la Región Cultural de Asia Oriental, el vietnamita también está muy influenciado por las palabras chinas, por lo que es el idioma que tiene menos similitudes con otros idiomas de la familia de lenguas austroasiáticas.