¿Qué significa từ bỏ en Vietnamita?
¿Cuál es el significado de la palabra từ bỏ en Vietnamita? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar từ bỏ en Vietnamita.
La palabra từ bỏ en Vietnamita significa abdicar, renunciar, abandonar, suspender. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.
Significado de la palabra từ bỏ
abdicarverb Con vịt sẽ không bao giờ trách cô vì vấn đề của nó hoặc ép cô phải từ bỏ ngai vàng. Un pato nunca te culpará por sus problemas O te obligan a abdicar de tu trono. |
renunciarverb Em biết là việc từ bỏ một phần của đời anh khó khãn đến thế nào. Yo sé lo difícil que debe ser el renunciar a toda esta parte de tu vida. |
abandonarverb Tôi đã từ bỏ ý định mua nhà. He abandonado la idea de comprar una casa. |
suspenderverb |
Ver más ejemplos
Cổ không thể từ bỏ được. No podía mantenerse alejada. |
Tôi nên từ bỏ từ lâu. Debí dejarlo hace mucho tiempo. |
Hai người, hai chiến binh từ bỏ vũ khí và hướng tới nhau. Son dos personas, dos guerreros, dejando caer sus armas y saliendo al encuentro con el otro. |
Ý tôi không phải là chúng ta từ bỏ giải phẫu học hoàn toàn. No quiero decir que debamos rendirnos ante la anatomía. |
Đức Giê-hô-va không từ bỏ những người phạm tội mà đã ăn năn. Jehová nunca rechaza a quienes se arrepienten. |
Ra đi và từ bỏ mọi chuyện. Sólo a pie, deje de hacerlo. |
Giớ đây tôi đã có thể từ bỏ, nên từ bỏ Ahora pude haber salido. |
Điều gì chứng tỏ rằng các thiên sứ công bình từ bỏ sự thờ hình tượng? ¿Cómo sabemos que los ángeles justos rechazan la idolatría? |
" Manal al- Sharif từ bỏ chiến dịch. " " Manal al- Sharif se retira de la campaña ". |
Con có thể từ bỏ cái tên đó không? Puede maldecirte también. |
Những người theo tôi đã từ bỏ chúng ta. Mis seguidores nos han abandonado. |
Chỉ khi đó, họ mới sẵn sàng từ bỏ niềm tin trước kia. Solo entonces estará dispuesto a renunciar a lo que antes creía. |
Đức Chúa Trời kết án và từ bỏ hắn. Dios lo condenó y lo desterró. |
Tôi vẫn chưa hề từ bỏ lời hứa đó. No he renunciado a esa promesa. |
Không thể từ bỏ. No desista ahora. |
Thế nhưng, anh đã đề cao cảnh giác và không từ bỏ các nguyên tắc Kinh Thánh. Pero el hermano se mantuvo despierto espiritualmente todo ese tiempo y no violó sus principios cristianos. |
Chẳng hạn, những kẻ bắt bớ có thể hành hung để chúng ta từ bỏ đức tin. Pensemos en el caso de la persecución. Nuestros enemigos tal vez nos maltraten con la intención de hacernos abandonar la fe. |
Người phạm tội có ăn năn thật sự sẽ từ bỏ con đường tội lỗi của mình. El malhechor que de veras se arrepiente abandona su derrotero pecaminoso. |
Hứa với tôi anh sẽ từ bỏ chuyện hacking đi. Prometeme que has terminado con el hackeo |
" Con từ bỏ tất cả những gì có thể làm giảm giá trị những dâng hiến của con. " Me despojo de todo lo que disminuya el valor de mi ofrenda. |
Một là con nói cô ấy ngay không thì con nên từ bỏ đi. O le dices, o dejas de hacerlo. |
Làm thế nào một ông nọ đã nhận được sức mạnh để từ bỏ tật hút thuốc lá? ¿Cómo recibió fortaleza cierto hombre para librarse del hábito de fumar? |
Đừng từ bỏ! ¡ No te rindas! |
Tuy nhiên, chúng ta cần phải từ bỏ những nỗi bất bình của mình. No obstante, debemos librarnos de nuestros resentimientos. |
3 Bất cứ ai từ bỏ đức tin đều đánh mất sự sống đời đời. 3 Los que se apartan de la fe no reciben vida eterna. |
Aprendamos Vietnamita
Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de từ bỏ en Vietnamita, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Vietnamita.
Palabras actualizadas de Vietnamita
¿Conoces Vietnamita?
El vietnamita es el idioma del pueblo vietnamita y el idioma oficial en Vietnam. Esta es la lengua materna de aproximadamente el 85% de la población vietnamita junto con más de 4 millones de vietnamitas en el extranjero. El vietnamita es también el segundo idioma de las minorías étnicas en Vietnam y una lengua de minoría étnica reconocida en la República Checa. Debido a que Vietnam pertenece a la Región Cultural de Asia Oriental, el vietnamita también está muy influenciado por las palabras chinas, por lo que es el idioma que tiene menos similitudes con otros idiomas de la familia de lenguas austroasiáticas.