¿Qué significa trống en Vietnamita?
¿Cuál es el significado de la palabra trống en Vietnamita? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar trống en Vietnamita.
La palabra trống en Vietnamita significa tambor, vacío, tambor. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.
Significado de la palabra trống
tambornounmasculine (Un instrumento de percusión que consiste en un pequeño tonel sobre el que se tensa al menos una membrana, y se golpea directamente con los dedos o con varas.) Họ đào một cái huyệt trong cát và tiếp tục đánh trống cho tới khi người bệnh chết. Cavan una tumba en la arena y tocan los tambores hasta que muere el enfermo. |
vacíonoun Có rất nhiều lý do để giải thích vì sao một căn nhà bị bỏ trống. Hay varias razones por las que una casa podría quedar vacía. |
tambornoun (instrumento musical) Trống thép không thích hợp với một " Đám cưới thanh lịch ". El tambor hindú no es para una boda elegante. |
Ver más ejemplos
Vì thế chúng tôi dựng lều trên một mảnh đất trống trong nông trại của một người chú ý. Como no pudimos encontrar alojamiento en la ciudad, montamos una tienda de campaña a campo abierto en la granja de una persona interesada. |
Một nhà văn viết về đề tài này như sau: “Tâm trí phải trống rỗng để thấy rõ ràng”. “La mente debe estar vacía para ver con claridad”, dijo un escritor sobre el tema. |
Ai trong chúng ta chưa từng cảm nghiệm nỗi đau và sự trống rỗng sau khi một người thân yêu qua đời? ¿Ha experimentado el inmenso dolor de perder algún ser querido? |
Phía Bắc trống. ¡ El lado norte despejado! |
Trong hang, cậu tìm thấy một số lọ gốm, đa số thì trống không. Allí encontró varias tinajas, la mayoría vacías. |
Bạn thấy đấy, tôi sẽ tranh luận rằng Riley là một ẩn dụ cho tất cả trẻ em, và tôi nghĩ rằng bỏ học có nhiều hình thức khác nhau-- từ việc sinh viên năm cuối xin nghỉ khi năm học thậm chí chưa bắt đầu đến chiếc ghế trống ở cuối lớp của một trường trung học đô thị. Diría que Riley es una metáfora de todos los niños, creo que la deserción escolar se presenta en muchas formas diferentes: desde el más grande, que lo deja antes de que aún haya comenzado el año o ese pupitre vacío en el fondo de un aula urbana de escuela media. |
Ông ta đang đánh trống lảng. Me está evitando. |
làm tan nát trái tim tôi, là khi đi dọc những con phố chính của Sarajevo, nơi mà bạn tôi Aida đã nhìn thấy chiếc xe tăng 20 năm trước, và con đường với hơn 12, 000 chiếc ghế đỏ, trống trải, mỗi chiếc ghế tượng trưng cho một người đã chết trong cuộc vây hãm đó, chỉ ở Sarajevo, không phải cả Bosnia, và dãy ghế trải dài đến cuối thành phố chiến 1 diện tích rất lớn, và điều gây đau buồn nhất cho rôi là những chiếc ghế nhỏ cho những đứa trẻ. Y lo que más me golpeó, lo que rompió mi corazón, fue caminar por la calle principal de Sarajevo, donde mi amiga Aida vio al tanque venir hace 20 años, y ver en esa calle más de 12 mil sillas rojas, vacías, y cada una de ellas simbolizaba una persona que murió durante el sitio, solo en Sarajevo, no en toda Bosnia, y se alargaban de un límite de la ciudad a una gran parte de ella, y lo más triste para mí fueron las pequeñas sillitas para los niños. |
Bạn biết đấy, bạn nghĩ về, thương hiệu đang bắt đầu lấp vào các khoảng trống. Si lo piensan, las marcas están empezando a llenar los vacíos. |
Hắn không dụ nạn nhân đến 1 lô đất trống. No estaba atrayendo a sus víctimas a un terreno vacío. |
Con gà trống và Bulls! Salud.! Gallos y Toros! |
Người ta sống trong bóng tối, trong ý nghĩa của trống rỗng, bị tách rời, không có sự liên hệ, mọi thứ trở nên xấu xa. Uno vive en la oscuridad, con una sensación de vacío, disociado, sin relación con nada, todo se vuelve muy feo. |
Điều thú vị đối với tôi là khi thấy ánh sáng rọi vào từ cánh cửa nhưng không chiếu sáng hết căn phòng—mà chỉ chiếu vào khoảng trống ngay trước cửa. Me resulta interesante que la luz que entra por la puerta no ilumina toda la habitación, sino sólo el espacio inmediato frente a la puerta. |
Thình lình điều này biến mất, để lại khoảng trống trong đời tôi. De repente, todo eso se fue y me dejó un enorme vacío. |
Ờ, trống trơn. Sí, nada. |
Tôi nhìn mọi người bước vào giáo đường và nghiêm trang đến những chỗ trống để ngồi. Observé a las personas entrar en la capilla y acomodarse con reverencia en los asientos disponibles. |
Thật vậy, một khi được nghe những nhạc sĩ tài ba trong buổi trình diễn nhạc ứng tấu thì bạn không thể quên được “cái trống muôn vàn âm điệu”. En efecto, después de escuchar una sesión de música improvisada por un grupo de hábiles intérpretes, es difícil olvidar al “tambor de las mil caras”. |
Đền thờ và các giáo lễ đền thờ có đủ quyền năng để làm thỏa mãn ước muốn đó và lấp đầy khoảng trống của họ. El templo y sus ordenanzas son lo suficientemente potentes para saciar esa sed y llenar sus vacíos. |
Ông ấy đây. Một người nhỏ bé, mặc jean đen trên một sân khấu trống trải Un hombrecillo, tejanos negros y tal, un escenario completamente vacío. |
Khi một người phung đến gần ngài để xin được chữa lành, Chúa Giê-su không xua đuổi người đó cho rằng người đó không được thanh sạch và không xứng đáng, và ngài cũng không đánh trống thổi kèn bắt người ta phải chú ý đến ngài. Cuando cierto leproso fue a él en busca de curación, Jesús no lo rechazó por ser inmundo e indigno, y tampoco hizo un espectáculo para atraer a sí la atención de la gente. |
CÓ LẼ bạn đã từng trải qua kinh nghiệm cảm thấy đời sống trống rỗng vì đã vừa mất một người thân. PUEDE que usted conozca el vacío que se siente cuando la muerte priva a uno de un ser amado. |
Nhưng chẳng có gì lấp lại được chỗ trống trong lòng tôi. Pero nunca nada llenará el hoyo en mi corazón. |
Những cái dĩa trống trước mặt nó giờ đây đã đầy ắp thức ăn. Los platos que había frente a él de pronto estuvieron llenos de comida. |
Chim trống thường xây dựng gò đất đầu tiên của chúng (hoặc tiếp quản một cái hiện có) trong năm thứ tư của chúng, nhưng có xu hướng không đạt được một cấu trúc ấn tượng như những con chim lớn tuổi. Los machos generalmente construyen su primer montículo (o toman uno existente) en su cuarto año, pero tienden a no lograr una estructura tan impresionante como las aves más viejas. |
Có những loại trống được trang trí đơn giản, nhưng cũng có những loại được chạm trổ tinh tế. Algunas cajas se decoran con sencillez, mientras que a otras se les labran complicados adornos. |
Aprendamos Vietnamita
Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de trống en Vietnamita, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Vietnamita.
Palabras actualizadas de Vietnamita
¿Conoces Vietnamita?
El vietnamita es el idioma del pueblo vietnamita y el idioma oficial en Vietnam. Esta es la lengua materna de aproximadamente el 85% de la población vietnamita junto con más de 4 millones de vietnamitas en el extranjero. El vietnamita es también el segundo idioma de las minorías étnicas en Vietnam y una lengua de minoría étnica reconocida en la República Checa. Debido a que Vietnam pertenece a la Región Cultural de Asia Oriental, el vietnamita también está muy influenciado por las palabras chinas, por lo que es el idioma que tiene menos similitudes con otros idiomas de la familia de lenguas austroasiáticas.