¿Qué significa tri ân en Vietnamita?
¿Cuál es el significado de la palabra tri ân en Vietnamita? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar tri ân en Vietnamita.
La palabra tri ân en Vietnamita significa agradecido, complacido, reconocido, agradecida, reconocimiento. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.
Significado de la palabra tri ân
agradecido(grateful) |
complacido(grateful) |
reconocido(grateful) |
agradecida(grateful) |
reconocimiento
|
Ver más ejemplos
Tôi muốn khép lại bằng sự tri ân dành cho một trong những cố vấn của tôi. Quiero dejarlos con un tributo a uno de mis mentores. |
Xin hãy chấp nhận sự tri ân của người mẹ vô dụng này Por favor acepta esta inmensa gratitud de esta inútil madre |
Bộ phim cũng là một lời tri ân đến Robin Williams, ngôi sao của phần phim gốc, người đã qua đời vào năm 2014. La película también rinde homenaje a Robin Williams, estrella de la película original. |
Đây là những dịp đại hỷ và tri ân đối với Đấng làm ra chu kỳ mưa và Đấng tạo ra đất đai màu mỡ. Estas eran ocasiones de gran regocijo y de agradecimiento al Sustentador del ciclo de la lluvia y Hacedor del terreno productivo. |
Tờ Times dành nửa trang báo tri ân ông, Bạn có thể hình dung với tờ Times danh giá đó là một phần dung lượng đặc biệt. The Times le había dedicado la mitad de una página editorial a él, que es un espacio privilegiado para un periódico de su nivel. |
“Tôi muốn nói lên lòng tri ân sâu xa của tôi đối với các anh vì các anh đã chăm sóc chu đáo cho chúng tôi về phương diện thiêng liêng. “Quiero expresarles mi más profundo agradecimiento a todos ustedes, queridos hermanos, por el buen cuidado espiritual que nos dispensan. |
6 Nhận biết và tri ân lòng nhân từ của Đức Giê-hô-va cho bạn thêm lý do để áp dụng những lời khôn ngoan trong Kinh Thánh vào đời sống mình. 6 Conocer y apreciar esta bondad inmerecida de Jehová nos motiva aún más a aplicar en nuestra vida las palabras de sabiduría de la Biblia. |
Tôi xin gửi lời tri ân đến cha mẹ tôi, và với tình yêu thương, tôi nhìn nhận rằng tôi đã mang ơn họ và ông bà tôi và các thế hệ trước đó. Rindo homenaje a mis padres, y con amor reconozco la deuda que tengo para con ellos, para con sus padres y con las generaciones anteriores. |
Nhóm vẫn thường xuyên đi dự các sự kiện lớn và nhận các giải thưởng cùng nhau, và trở lại tại Grammy Awards năm 2003 để hát Bee Gees Medley để tri ân Bee Gees. La banda todavía asistía a premiaciones y eventos juntos, y se reunieron en los Premios Grammy del 2003 para cantar un medley de los Bee Gees en tributo a los Bee Gees. |
Sự Tuẫn Đạo: Vị Tiên Tri Đóng Ân Chứng Ngôn của Ông bằng Chính Máu của Ông El martirio: El Profeta sella su testimonio con su sangre |
Con cái của các chị em sẽ lớn lên và khen các chị em là có phước, và mỗi một thành tựu trong số nhiều thành tựu của chúng sẽ là lời tri ân đối với các chị em. Sus hijos crecerán y las llamarán bienaventuradas y cada uno de los logros de ellos será un homenaje hacia ustedes. |
Hôm nay là ngày Chủ Nhật Lễ Phục Sinh: một ngày tri ân và tưởng nhớ để tôn vinh Sự Chuộc Tội và Sự Phục Sinh của Chúa Giê Su Ky Tô Đấng Cứu Rỗi dành cho tất cả nhân loại. Hoy es domingo de Pascua de Resurrección: un día de gratitud en el que recordamos honrar la Expiación y Resurrección de nuestro Salvador Jesucristo a favor de toda la humanidad. |
3 Hãy chuẩn bị bây giờ: Tất cả chúng ta hãy cố làm sao để mùa Lễ Kỷ Niệm năm nay sẽ là một dịp thật vui mừng và tri ân cho chúng ta và tất cả những người sẽ kết hợp với chúng ta. 3 Preparémonos desde ahora: Procuremos hacer de la Conmemoración una época de júbilo y gratitud para nosotros y para quienes nos acompañen en su celebración. |
12 Phải, ông là người có trái tim căng đầy lòng tri ân Thượng Đế, vì nhiều đặc ân và phước lành Ngài đã ban cho dân ông; ông là một người đã dày công lao nhọc vì asự an lạc và an toàn của dân mình. 12 sí, un hombre cuyo corazón se henchía de agradecimiento a su Dios por los muchos privilegios y bendiciones que otorgaba a su pueblo; un hombre que trabajaba en gran manera por el abienestar y la seguridad de su pueblo. |
Từ năm 1986 đến 1989, giải thưởng sau được đổi tên thành: "Denzil Haroun, Cầu thủ trẻ của năm" nhằm tri ân những đóng góp của Denzil Haroun, là một giám đốc của câu lạc bộ cũ và anh rể của cựu chủ tịch câu lạc bộ Louis Edwards. Entre 1982 y 1985 se tituló "Young Player of the Year"; Luego, el premio se conoció como "Denzil Haroun Young Player of the Year" entre 1986 y 1989 en honor a Denzil Haroun, ex director del club y cuñado del expresidente del club Louis Edwards. |
Mặc dù đó là một lời khen đối với ông mà nhiều người cao trọng và quyền quý của thế giới này biết và kính trọng ông, nhưng có lẽ đó còn là một lời tri ân sâu xa hơn của nhiều người hèn mọn đã gọi ông là bạn. Aunque para él es un cumplido que muchos de los grandes y poderosos de este mundo lo conozcan y lo honren, quizás sea un mayor tributo el que muchas de las personas modestas lo llamen amigo. |
Tôi mong muốn vào lúc này được tỏ lòng tri ân và biết ơn cùng Cha Thiên Thượng của tôi về các phước lành mà tôi đã nhận được trong tất cả các năm tháng trong cuộc sống của tôi—về việc được sinh trưởng bởi cha mẹ tốt lành và được nuôi dưỡng trong một gia đình nề nếp. En este momento deseo rendir tributo y expresar gratitud a mi Padre Celestial por las bendiciones que he recibido durante toda mi vida, por haber nacido de buenos padres y haberme criado en un buen hogar. |
Lời nói của nhà tiên tri có ân hậu và được chuẩn bị cẩn thận, do đó Đa-vít đã có thể đáp ứng thuận lợi nhất cho lợi ích của chính ông. El profeta preparó las palabras con cuidado y gracia a fin de que David pudiera reaccionar de manera que le beneficiara. |
Tóm lược Mặc Môn 9:7–8 bằng cách giải thích rằng Mô Rô Ni ngỏ lời cùng những người trong những ngày sau cùng mà sẽ cho rằng sự mặc khải, lời tiên tri, các ân tứ thuộc linh, và các phép lạ không còn xảy ra nữa. Resuma Mormón 9:7–8 explicando que Moroni se dirigió a las personas de los últimos días que dirían que la revelación, las profecías, los dones espirituales y los milagros ya no ocurrirían. |
Các vị tiên tri có được ân tứ này, nhưng chúng ta cũng có thể có được ân tứ này để giúp chúng ta quản trị cuộc sống của mình (xin xem 1 Cô Rinh Tô 14:39). Los profetas poseen ese don; sin embargo, nosotros también podemos tenerlo para que nos ayude a gobernar nuestra vida (véase 1 Corintios 14:39). |
6 Phải, akhốn thay cho kẻ nào chối bỏ những điều mặc khải của Chúa, và còn nói rằng, Chúa sẽ không còn thực hiện công việc của Ngài bằng sự mặc khải, sự tiên tri, bcác ân tứ, hay ngôn ngữ, cùng sự chữa lành, hay bằng quyền năng của Đức Thánh Linh nữa! 6 Sí, a¡ay de aquel que niegue las revelaciones del Señor, y del que diga que el Señor ya no obra por revelación, ni por profecía, ni por bdones, ni por lenguas, ni por sanidades, ni por el poder del Espíritu Santo! |
13 Và lại nữa, còn người kia thì được ban cho ân tứ nói tiên tri mọi điều; 13 y además, a otro, profetizar concerniente a todas las cosas; |
Ông tiếp tục giữ đặc ân làm nhà tiên tri của Đức Giê-hô-va.—Đọc Ca-thương 3:22-24. En efecto, no había perdido su valioso privilegio de ser profeta de Dios (léase Lamentaciones 3:22-24). |
Aprendamos Vietnamita
Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de tri ân en Vietnamita, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Vietnamita.
Palabras actualizadas de Vietnamita
¿Conoces Vietnamita?
El vietnamita es el idioma del pueblo vietnamita y el idioma oficial en Vietnam. Esta es la lengua materna de aproximadamente el 85% de la población vietnamita junto con más de 4 millones de vietnamitas en el extranjero. El vietnamita es también el segundo idioma de las minorías étnicas en Vietnam y una lengua de minoría étnica reconocida en la República Checa. Debido a que Vietnam pertenece a la Región Cultural de Asia Oriental, el vietnamita también está muy influenciado por las palabras chinas, por lo que es el idioma que tiene menos similitudes con otros idiomas de la familia de lenguas austroasiáticas.