¿Qué significa tổn thương en Vietnamita?
¿Cuál es el significado de la palabra tổn thương en Vietnamita? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar tổn thương en Vietnamita.
La palabra tổn thương en Vietnamita significa daño, perjudicar, desperfecto, lesión, defecto. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.
Significado de la palabra tổn thương
daño(injury) |
perjudicar(injure) |
desperfecto(injury) |
lesión(injury) |
defecto(injury) |
Ver más ejemplos
Ông làm tổn thương đức hạnh và khiến lương tâm của cô bị cắn rứt. La priva de una condición moral limpia y de una buena conciencia. |
Dùng máy vắt sữa phải cẩn thận không làm tổn thương bầu vú. Tenemos que secar con cuidado de no dañar el pelo. |
Tôi thấy tổn thương, nhưng tôi chấp nhận, và tôi chấp nhận anh ta. Me dolió, pero lo acepté y le acepté a él. |
Làm tổn thương ngài ư, thưa ngài? ¿Perjudicarlo, señor? |
Ai đó mà họ muốn bảo vệ khỏi sự tổn thương. Alguien a quien quieren proteger de todo daño. |
Tôi sẽ không làm cô tổn thương đâu. Yo no te lastimaré. |
Tôi rất dễ tổn thương đấy. Estoy muy vulnerable en este momento. |
Chú phải nói thế nào để không làm tổn thương con bé? Sí, ¿cómo lo hago sin hacerle daño? |
Chúng tôi không muốn làm tổn thương ai cả. No queremos que nadie salga herido. |
Lính tráng không phải là những người duy nhất bị tổn thương. Los soldados no son los únicos perjudicados. |
Chúng tôi không muốn làm tổn thương cậu. No queremos lastimarte. |
Có thể để lại tổn thương thần kinh. Le pudo haber dejado daños neurológicos permanentes. |
Bằng cách nào đó, Ronnie sẽ phải trả giá vì đã làm tổn thương em gái cô. De algún modo, Ronnie pagaría por el daño que le estaba haciendo a su hermana |
Cuối cùng, mô sẹo làm mới lại vùng bị tổn thương và giúp nó được khỏe mạnh hơn. Por último, el tejido de la cicatriz remodela y fortalece el área dañada. |
Hai từ báo hiệu nguy hiểm trước mặt: những từ đó là bị tổn thương và hổ thẹn. Dos palabras nos advierten peligros venideros: las palabras son ofendido y avergonzado. |
Chúng ta càng sợ, chúng ta càng dễ bị tổn thương, và chúng ta càng lo sợ. Mientras más miedo tengamos, más vulnerables somos, y más miedo tenemos. |
Phần bụng là phần dễ tổn thương nhất của tất cả loài vật. La barriga es la parte más vulnerable del animal. |
Tôi không tự nhiên là một là nhà nghiên cứu về tính dễ bị tổn thương. No soy investigadora nata de la vulnerabilidad. |
Đưa ra phần dễ tổn thương nhất của anh. ¡ Expone tus partes más vulnerables! |
Ward muốn mọi người chú ý tới bởi vì anh ta bị tổn thương. Ward atraía porque estaba herido. |
Ta bị tổn thương rồi, Nico. Estoy herido, Nico. |
16 Giả sử anh chị bị một anh em làm tổn thương và cứ nghĩ mãi về điều đó. 16 Imagine que un hermano lo ha ofendido y usted no puede olvidar lo ocurrido. |
Dễ bị tổn thương không phải là sự yếu đuối. La vulnerabilidad no es debilidad. |
Dù sao thì, chúng ta đâu muốn làm tổn thương Osgood phải không? Al fin y al cabo, no queremos herir los sentimientos de Osgood. |
Mày đã làm tổn thương nó. ¡ La has mutilado! |
Aprendamos Vietnamita
Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de tổn thương en Vietnamita, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Vietnamita.
Palabras actualizadas de Vietnamita
¿Conoces Vietnamita?
El vietnamita es el idioma del pueblo vietnamita y el idioma oficial en Vietnam. Esta es la lengua materna de aproximadamente el 85% de la población vietnamita junto con más de 4 millones de vietnamitas en el extranjero. El vietnamita es también el segundo idioma de las minorías étnicas en Vietnam y una lengua de minoría étnica reconocida en la República Checa. Debido a que Vietnam pertenece a la Región Cultural de Asia Oriental, el vietnamita también está muy influenciado por las palabras chinas, por lo que es el idioma que tiene menos similitudes con otros idiomas de la familia de lenguas austroasiáticas.