¿Qué significa tặng en Vietnamita?
¿Cuál es el significado de la palabra tặng en Vietnamita? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar tặng en Vietnamita.
La palabra tặng en Vietnamita significa dar, donación, donativo. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.
Significado de la palabra tặng
darverb Khi đó hắn tặng ông một đòn chớp nhoáng. Luego el tipo le dio un ligero golpe. |
donaciónnoun Chúng ta nên cho cấy ghép một phần lá gan từ một lá gan hiến tặng. Deberíamos intentar una donación parcial de un donante vivo. |
donativonoun Cậu muốn chối bỏ tội ác của ai bằng việc tặng quà này? Mediante este donativo, ¿los pecados de quién repudias? |
Ver más ejemplos
Một bản khắc xưa mà các học giả công nhận là đáng tin cậy cho biết Pha-ra-ôn Thutmose III của Ai Cập (thiên niên kỷ thứ hai TCN) đã dâng tặng khoảng 12 tấn vàng cho đền thờ Amun-Ra ở Karnak. Una inscripción muy antigua —que los expertos consideran fiable— indica que el faraón Tutmosis III (segundo milenio antes de nuestra era) donó 12 toneladas de oro al templo de Amón-Ra, en Karnak. |
Cho tôi liên lạc người hiến tặng được không? ¿Me puede dar la información del donante? |
Thánh chức Nước Trời tháng 5 năm 1990 có ghi trong bài “Khéo dùng sách báo mà chúng ta có”: “Trong vài trường hợp, có lẽ chúng ta thấy khó lòng bàn đến việc xin người ta tặng tiền để yểm trợ công việc rao giảng khắp thế giới”. El artículo “Usemos sabiamente nuestra literatura”, en Nuestro Ministerio del Reino de mayo de 1990, declaró: “En algunos casos puede que sea difícil considerar el asunto de donaciones a nuestra obra mundial”. |
Chúng ta nhớ mãi sự ban cho tuyệt diệu mà Đức Chúa Trời đã tặng chúng ta qua Giê-su. Recordamos el maravilloso regalo que Dios nos ha dado mediante Jesús. |
Nếu bạn đổi thẻ quà tặng trên play.google.com thì phần thưởng sẽ được thêm vào tài khoản của bạn, nhưng bạn sẽ phải nhận phần thưởng trong ứng dụng trên thiết bị của bạn. Si lo haces a través de la página play.google.com, la bonificación se añadirá a tu cuenta, pero tendrás que reclamarla a través de la aplicación en tu dispositivo. |
Nếu không có thông minh này không thể có đạo đức; đạo đức trao tặng tự do và trong tự do, kia kìa, sự thật hiện diện. Sin esa inteligencia no puede haber virtud; y la virtud da libertad, y en la libertad surge la realidad. |
Đó là lý do tại sao tôi quyết định sẽ chỉ trao tặng chiếc máy này cho phụ nữ nghèo trên khắp Ấn Độ. Por eso decidí entregar esta máquina sólo a las mujeres rurales pobres de la India. |
3, 4. (a) Anh chị cảm thấy thế nào khi có ai đó tặng cho mình một món quà? 3, 4. a) ¿Cómo se siente cuando recibe un regalo? |
Tôi đã tặng cho hắn khi hắn lên 10. Se la hice yo a los diez años. |
Bà Thompson, tôi biết là bà ghét tôi nhưng tôi có cái này muốn tặng bà. Sra. Thompson, debe odiarme pero... quiero darle algo. |
2 Món quà dưới hình thức người nữ mà Đức Chúa Trời tặng là độc đáo vì nàng trở thành người giúp đỡ hoàn hảo cho người nam. 2 Adán recibió de Dios un regalo muy especial, pues la mujer iba a ser la ayudante perfecta para él. |
Beyoncé đã hát tặng hát bài hát "Halo" cho Jackson trong nhiều buổi hòa nhạc trong suốt tour diễn vòng quanh thế giới I Am... của cô. La cantante interpretó «Halo» en su gira mundial I Am... |
Mẹ em cho tiền để mua kem, nhưng em muốn tặng anh để mua thuốc. Mamá me dio este dinero para un helado, pero decidí dárselo a usted para medicinas. |
Có lẽ có những tín đồ đấng Christ cảm thấy rằng họ có thể lãnh giải thưởng của cuộc rút số không dính líu đến cờ bạc, giống như họ có thể nhận những mẫu hàng hoặc những món quà khác mà cơ sở thương mại hay tiệm bán hàng dùng để tặng khách hàng trong chương trình quảng cáo của họ. Quizás algunos cristianos opinen que pueden aceptar el premio de un sorteo que no implique el juego de azar, tal como aceptarían artículos gratis u otros regalos que un negocio o una tienda dé como parte de su programa publicitario. |
Khi đó hắn tặng ông một đòn chớp nhoáng. Luego el tipo le dio un ligero golpe. |
Người hiến tặng có hai bệnh? ¿Puede que el donador tuviera dos problemas? |
Và đôi khi tôi sẽ nán lại một chút ký tặng sách và chụp ảnh với sinh viên. Y a veces me quedo a firmar libros y a tomarme fotografías con los estudiantes. |
Tớ không có cơ hội để tặng cậu quà sinh nhất. Nunca tuve oportunidad de darte tu regalo de cumpleaños. |
Hầu hết mọi người đều tặng chocolate, giỏ hay thỏ vào lễ phục sinh. En la Pascua usualmente se regalan conejitos de chocolate. |
" Điều gì sẽ xảy ra nếu mỗi khi ai đó mua một đôi giầy này, tôi tặng một đôi giống hệt cho một người thậm chí không có một đôi giầy? " " ¿Qué pasaría si cada vez que alguien comprara un par de zapatos yo le diera el mismo par a alguien que ni siquiera tiene un par de zapatos? " |
“Điều này nới rộng đến những người biếu tặng cho quỹ QGDLL—những người hiến tặng, gia đình, tiểu giáo khu và chi nhánh của họ—tất cả mọi người đều được ban phước nhờ những điều họ đóng góp.” “Eso se extiende a los que donan al FPE —los donantes, las familias, los barrios y las ramas de ellos— todos son bendecidos gracias a sus contribuciones”. |
Họ là những người Cơ đốc giáo và họ quản lý một tổ chức từ thiện nhỏ hoạt động bằng những khoản hiến tặng riêng tư. Dirigen una pequeña organización benéfica que gestionan mediante donaciones privadas. |
Nhát đá đó xin tặng. Esa es gratis. |
Anh có kèm... quà tặng gì không? ¿Tiene, cheques-regalo? |
Tôi xin lỗi tôi không có gì hơn để tặng các bạn Lamento no tener más para ofrecerles. |
Aprendamos Vietnamita
Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de tặng en Vietnamita, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Vietnamita.
Palabras actualizadas de Vietnamita
¿Conoces Vietnamita?
El vietnamita es el idioma del pueblo vietnamita y el idioma oficial en Vietnam. Esta es la lengua materna de aproximadamente el 85% de la población vietnamita junto con más de 4 millones de vietnamitas en el extranjero. El vietnamita es también el segundo idioma de las minorías étnicas en Vietnam y una lengua de minoría étnica reconocida en la República Checa. Debido a que Vietnam pertenece a la Región Cultural de Asia Oriental, el vietnamita también está muy influenciado por las palabras chinas, por lo que es el idioma que tiene menos similitudes con otros idiomas de la familia de lenguas austroasiáticas.