¿Qué significa sự hiểu lầm en Vietnamita?
¿Cuál es el significado de la palabra sự hiểu lầm en Vietnamita? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar sự hiểu lầm en Vietnamita.
La palabra sự hiểu lầm en Vietnamita significa malentendido, equivocación, error, confusión, error de interpretación. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.
Significado de la palabra sự hiểu lầm
malentendido(misapprehension) |
equivocación(misapprehension) |
error(misapprehension) |
confusión(misapprehension) |
error de interpretación(misunderstanding) |
Ver más ejemplos
Những sự hiểu lầm và tình trạng bối rối có kéo dài qua nhiều ngày không? ¿Persisten durante varios días los malentendidos y las situaciones inquietantes? |
Đó chỉ là một sự hiểu lầm. Es sólo un malentendido. |
Xin cũng xem bài “Phải chăng chỉ là một sự hiểu lầm nhỏ?”, có trong số này. Vea también el artículo titulado “¿Es importante entender bien la Biblia?”, publicado en esta revista. |
Sự hiểu lầm này với lực lượng cảnh sát của Gotham... El malentendido que hubo con la policía... |
14 PHẢI CHĂNG CHỈ LÀ MỘT SỰ HIỂU LẦM NHỎ? 14 ¿ES IMPORTANTE ENTENDER BIEN LA BIBLIA? |
Có một sự hiểu lầm lớn và tôi có thể giải thích mọi chuyện. Hubo un malentendido, puedo explicarlo. |
Họ giải quyết những sự hiểu lầm và phát huy sự hợp nhất. Se aclaraban los malentendidos y se promovía la paz. |
sự hiểu lầm này thật tốn kém. Esta percepción errónea es costosa. |
Phải chăng chỉ là một sự hiểu lầm nhỏ? ¿Es importante entender bien la Biblia? |
Đó chỉ là sự hiểu lầm. Usted sabe, fue un malentendido. |
Đây là một sự hiểu lầm. Esto es un malentendido. |
Làm thế để tránh được mọi sự hiểu lầm rằng ai là Cha thật của Chúa Giê-su. Una muestra de esto es que no tuvo coito con María hasta después del nacimiento de Jesús, lo que evitó cualquier malentendido sobre quién era el verdadero Padre del niño. |
Trong nhiều trường hợp, có sự hiểu lầm chứ không phải do ác ý gây ra tranh cãi. En muchos casos la causa del altercado no obedece a malicia, sino a mala comunicación. |
Cuộc trò chuyện thẳng thắn có thể ngăn được sự hiểu lầm và ngộ nhận. La comunicación franca puede evitar malentendidos y confusiones. Veamos un ejemplo. |
Tình bạn kết hợp gia đình nhân loại, xua tan lòng căm ghét và sự hiểu lầm. La amistad une a la familia humana disipando el odio y los malos entendidos. |
Thưa hoàng tử, có một sự hiểu lầm ở đây... Alteza, debe haber un malentendido. |
Alex, đây là sự hiểu lầm. Alex, es un error. |
Vượt Qua Sự Hiểu Lầm Superar las malinterpretaciones |
Và rồi có sự hiểu lầm với hội đồng phù thủy vĩ đại. Hubo un desacuerdo con el Gran Aquelarre. |
Có vẻ như đã có sự hiểu lầm. Creo que ha habido un malentendido. |
Được rồi, nghe này, đây là một sự hiểu lầm. Bueno, mira, esto es un malentendido. |
Đây là sự hiểu lầm. Toda esta situación es un error. |
Có sự hiểu lầm phổ biến là ta cần giữ chặt tay khi bắn. Un error muy habitual es creer que necesitas una postura firme cuando disparas. |
Vậy chúng ta sẽ tránh sự hiểu lầm đó như thế nào? Pero entonces, ¿cómo podemos evitar ese malentendido? |
Đây là sự hiểu lầm. Eso fue un error. |
Aprendamos Vietnamita
Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de sự hiểu lầm en Vietnamita, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Vietnamita.
Palabras actualizadas de Vietnamita
¿Conoces Vietnamita?
El vietnamita es el idioma del pueblo vietnamita y el idioma oficial en Vietnam. Esta es la lengua materna de aproximadamente el 85% de la población vietnamita junto con más de 4 millones de vietnamitas en el extranjero. El vietnamita es también el segundo idioma de las minorías étnicas en Vietnam y una lengua de minoría étnica reconocida en la República Checa. Debido a que Vietnam pertenece a la Región Cultural de Asia Oriental, el vietnamita también está muy influenciado por las palabras chinas, por lo que es el idioma que tiene menos similitudes con otros idiomas de la familia de lenguas austroasiáticas.