¿Qué significa somos en Japonés?

¿Cuál es el significado de la palabra somos en Japonés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar somos en Japonés.

La palabra somos en Japonés significa 生物 、 生き物 、 存在, は, 存在, 本質, にある、である, だ, ~された 、 ~されてしまった, ~である, ~である, ~である、いる、ある, (現在)~に住んでいる, 生命体、生物、有機体, (~に)なる、達する, ~になる, 注目に値すべき 、 目立つ 、 顕著な, ターンキー式の, 引き止められていない、阻止されていない, 正直に言うと、率直に言うと、はっきり言うと, it willの縮約形, 存在を無視された人、失脚者, 人間、人, 無駄になる, 〜の知らせを受ける、〜と知らされる, こびへつらう, 前兆となる、予兆となる, 差し迫る, 役に立つ 、 用が足りる, 知り合いで 、 顔見知りで 、 知人で 、 面識があって, わきまえている、分別がある、~するほどばかではない, 怖気づく、尻込みする, ~に口答えする、言い返す, こっそり抜け出す、静かに立ち去る, こっそり抜け出す、静かに立ち去る, ~を所有する 、 持っている 、 ~がある, ~をさかのぼる、~に先立つ、~より前に, ~の気をそぐ[そらす]、意欲をそぐ、やる気を失わせる, 好ましい、容認できる, 気づかれずに, 噴き出る、噴出する、吹き上げる, 吹き飛ぶ、飛ばされる, 行き渡る、広がる, ~を反映する 、 映す, ~に値する 、 ~する価値がある, ~の常連になる 、 ~をひいきにする, クライマックスを迎える, ~の典型である, 神, 頭脳, 翻訳する, 進む, ~より勝る, 生まれつき、生まれながらに, 花開く 、 開花する 、 実を結ぶ, 不気味に迫る 、 のしかかる, 暑い, 同じ 、 同等 、 等価 、 同然, 写像する, ~に詳しい、~に明るい, 関する、関連する, ~を正当化する, お咎めなしになる、お構いなしになる, 衝撃を与える 、 ショックを与える, ひどい、最低な、最悪な、駄目な, …をサポートする, ~の説明がつく, ウェイターをする, 大事だ、重要だ, 都合の良い時、随時, 演技, ~(の知識、能力)を超越した, (~の)感じがする, 立候補する、出馬する, ヘッドライナーになる、最後に演奏する, 不渡りで戻ってくる, 悪い, 〜に影響を与える、〜に感銘を与える, ~の伴奏をする、バックコーラスをする, ~を役する, ~を所有する, むだである, 表現する, ~を破滅させる 、 台無しにする, ~を不渡りにする, ~に匹敵する, 自活する、自立する, それはどういう訳か、どうして~なのか, それならば、そうだとしたら, 必要なときには、いざというときには, どっちでも一緒、どっちでもいい, 必要である, ~することが必要である, ~かもしれない, 知らない 、 気づいていない, 痩せた、痩せこけた, 引用価値のある, 保釈可能な、保釈の対象となる, 同等の、公平な, とても簡単な、とても容易な, 親しみやすい、気さくな. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra somos

生物 、 生き物 、 存在

Muchas personas creen que la galaxia está llena de seres inteligentes.
多くの人は銀河系には多くの知的生物がいると信じている。

Mi madre es bajita.
私の母は、背が低い。

存在

Los filósofos debaten sobre el significado del ser.
哲学者たちは、存在の意味について議論をする。

本質

Teresa odia a los mentirosos con cada fibra de su ser.
テレサはその本質において、嘘つきが大嫌いだ。

にある、である

(行事・イベント)

La obra es a las ocho.
演劇は8時からだ(or: である)。

Ella es oficial de policía.
彼女は警官だ。

~された 、 ~されてしまった

(pasiva: con participio de pasado) (受身を表す)

Mi billetera fue robada ayer.
私の財布は昨日盗まれた(or: 盗まれてしまった)。

~である

(値段・費用を表す)

Son siete dólares.

~である

(時間を表す)

Son las ocho y media.

~である、いる、ある

(informal, sms) (携帯メールで be の略語)

今夜家にいる?

(現在)~に住んでいる

Soy de Nueva York aunque crecí en Connecticut.

生命体、生物、有機体

Miles de pequeños organismos viven en un puñado de tierra.

(~に)なる、達する

(大きさが)

Los duraznos salieron muy pequeños esta temporada.

~になる

(matemáticas) (計算)

Dos más dos hacen cuatro.

注目に値すべき 、 目立つ 、 顕著な

Sarah tenía que escribir un ensayo sobre un evento considerable que sucedió en China en 1850.

ターンキー式の

(コンピュータ)

Simon no quería molestarse en instalarlo todo él mismo, así que compró un producto preconfigurado.

引き止められていない、阻止されていない

正直に言うと、率直に言うと、はっきり言うと

Sinceramente, sabía que el examen iba a ser difícil.

it willの縮約形

(ser: futuro)

Tomemos el bus, será más rápido que caminar.

存在を無視された人、失脚者

人間、人

¡Si te cuento este secreto, tienes que jurar no contárselo a una sola persona!
この秘密を話すなら、人に話さないと誓って!あなたほど優しくて思いやりのある人は他にいない。

無駄になる

Un nuevo estudio ha descubierto que el 50 por ciento de la comida del mundo se desperdicia.

〜の知らせを受ける、〜と知らされる

Me avisaron de la muerte de Pedro el lunes.

こびへつらう

(人に)

No aguanto la forma en que mi colega se comporta delante del jefe; siempre le está adulando.

前兆となる、予兆となる

Esas nubes no auguran un gran día.
雲行きが怪しい。

差し迫る

(危険など)

役に立つ 、 用が足りる

知り合いで 、 顔見知りで 、 知人で 、 面識があって

(人と)

¿Ustedes ya se conocen?
お二人はお知り合いですか?

わきまえている、分別がある、~するほどばかではない

¡Una vergüenza! ¡A tu edad ya lo deberías saber!
みっともないぞ、年齢をわきまえなさい!

怖気づく、尻込みする

(PR: vulgar)

~に口答えする、言い返す

¡No le contestes a tus padres!

こっそり抜け出す、静かに立ち去る

こっそり抜け出す、静かに立ち去る

~を所有する 、 持っている 、 ~がある

¿Tienes un ordenador?
コンピューターを持って(or: 所有して)いますか?

~をさかのぼる、~に先立つ、~より前に

(時間的に)

La Biblia hebrea precede la Biblia cristiana.

~の気をそぐ[そらす]、意欲をそぐ、やる気を失わせる

No quiero desalentarte, pero la marca de coche que te quieres comprar es muy cara de mantener.

好ましい、容認できる

(考えなど)

気づかれずに

噴き出る、噴出する、吹き上げる

El agua caliente salió del agujero en la tierra.

吹き飛ぶ、飛ばされる

La bolsa de papel se voló con la corriente de viento.

行き渡る、広がる

¿Crees que alcanzará con estos panes y pescados?

~を反映する 、 映す

(figurado)

El crecimiento de la ciudad refleja el crecimiento del país entero.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 街の成長は、その国の成長を反映していた(or: 映していた)。

~に値する 、 ~する価値がある

Rachel se mereció una promoción.

~の常連になる 、 ~をひいきにする

Hemos frecuentado este hotel por quince años.

クライマックスを迎える

~の典型である

頭脳

Él no tiene mucho cerebro.

翻訳する

Se gana la vida traduciendo.

進む

Para triunfar en la vida, debes estar dispuesto a trabajar duro.

~より勝る

Hay una demanda que supera suministros.

生まれつき、生まれながらに

(性格などについて)

Hay a quien le resulta fácil perdonar, pero yo no estoy programada de esa manera.

花開く 、 開花する 、 実を結ぶ

(比喩/考え、計画など)

El plan para el proyecto está floreciendo finalmente.

不気味に迫る 、 のしかかる

(脅威・危険などが)

La amenaza de una guerra se avecinaba.

暑い

(clima) (気候)

Agosto es un mes muy caluroso en Miami.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. ここは7月は暑いですが、よく雨が降ります。

同じ 、 同等 、 等価 、 同然

(等しい)

Tanto la difamación oral como la escrita equivalen a lo mismo.
中傷か誹謗か、どちらも同じことだ。

写像する

(数学)

La variable X se aplica a Y.

~に詳しい、~に明るい

No entiendo bien el código de circulación, así que no puede aconsejarte al respecto.
私は交通法規に詳しく(or: 明るく)ないので、あなたに助言できない。

関する、関連する

Esta carta concierne a su reciente comportamiento.
この手紙にはあなたの最近の行動と関することが記されています。

~を正当化する

Nada justifica pegarle a un niño.

お咎めなしになる、お構いなしになる

(口語)

衝撃を与える 、 ショックを与える

(精神的)

La noticia de la muerte de su padre la conmocionó.
父親の死の知らせは彼女に精神的ショックを与えた。

ひどい、最低な、最悪な、駄目な

¿No te admitieron? ¡Eso apesta!
中に入れてもらえなかったの?そりゃひどい(or: 最低だ、最悪だ)。

…をサポートする

(コンピューター)

Mi sistema operativo no admite esta configuración.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 私のOSはこのメディアプレイヤーをサポートしていない。

~の説明がつく

El acoso que sufrió en su adolescencia explica su timidez.
彼女が十代のころ経験したいじめで、今の彼女がおどおどしていることの説明がつく。

ウェイターをする

Él ha servido en el restaurante por dos años.
彼はあのレストランで、二年間ウェイターをしていた。

大事だ、重要だ

都合の良い時、随時

No es nada urgente, por favor llámeme a su conveniencia.

演技

(figurado)

Su comportamiento era tan ridículo que era obvio de que se trataba de una actuación.

~(の知識、能力)を超越した

Todo este tema de la economía me sobrepasa.

(~の)感じがする

Es un hombre que siente intensamente.

立候補する、出馬する

Lorraine se postuló para las próximas elecciones locales.

ヘッドライナーになる、最後に演奏する

(ロック)

Tim supo que su grupo lo había conseguido cuando encabezaron la lista del festival de música.

不渡りで戻ってくる

(小切手が)

El cheque rebotó porque había fondos insuficientes en la cuenta.

悪い

(coloquial) (もの・状況が)

Esta película apesta. Cambiemos de canal.

〜に影響を与える、〜に感銘を与える

El testimonio del testigo pesó mucho entre el jurado.

~の伴奏をする、バックコーラスをする

(general) (音楽)

Ellos van a acompañar a Bob Dylan en su próxima gira.

~を役する

Hacer más ejercicio beneficiará tu cuerpo.

~を所有する

Ella posee la tierra pero toda su familia hace uso de esta.

むだである

(be~edで)

Él la menosprecia, no valora sus buenas cualidades.

表現する

Los personajes de la novela reflejaban a artistas y políticos típicos.

~を破滅させる 、 台無しにする

(figurado)

El ministro cometió un error estúpido, pero eso lo destruyó.

~を不渡りにする

(figurado) (小切手)

El banco rebotó mi cheque porque no había dinero suficiente en la cuenta.

~に匹敵する

La ira del hombre igualaba la de su mujer.

自活する、自立する

(económicamente)

それはどういう訳か、どうして~なのか

¿Cómo puede ser que no pasaras la prueba después de estudiar tanto?
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. どうしてあなたの帽子は全て黒なの?

それならば、そうだとしたら

No creo que te haya mentido, pero de ser así, no deberías volver a confiar en él.

必要なときには、いざというときには

Llegado el caso, contrataré un auto para que te lleve al aeropuerto.

どっちでも一緒、どっちでもいい

Puedo ir a la fiesta o quedarme en casa, me es indiferente.

必要である

No creo que sea necesario reservar con tanta antelación.

~することが必要である

Es necesario comprar los boletos con anticipación.

~かもしれない

Mañana puede que mejore el tiempo.

知らない 、 気づいていない

Yo pensaba que Nathan sabía que su hija salía por ahí a beber, pero aparentemente no era consciente de ello.

痩せた、痩せこけた

Los prisioneros estaban escuálidos y sufrían graves problemas de salud.
囚人たちは痩せこけ、重度の病に苦しんでいた。

引用価値のある

保釈可能な、保釈の対象となる

(法律)

同等の、公平な

とても簡単な、とても容易な

Después de hacerlo un par de veces, es pan comido.

親しみやすい、気さくな

Jim es un hombre amigable y de trato fácil.

Aprendamos Japonés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de somos en Japonés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Japonés.

¿Conoces Japonés?

El japonés es un idioma de Asia oriental hablado por más de 125 millones de personas en Japón y la diáspora japonesa en todo el mundo. El idioma japonés también se destaca por estar escrito comúnmente en una combinación de tres tipos de letra: kanji y dos tipos de onomatopeyas kana que incluyen hiragana y katakana. Kanji se usa para escribir palabras chinas o japonesas que usan kanji para expresar significado. Hiragana se usa para registrar palabras originales japonesas y elementos gramaticales como verbos auxiliares, verbos auxiliares, terminaciones verbales, adjetivos... Katakana se usa para transcribir palabras extranjeras.