¿Qué significa สํานวน en Tailandés?

¿Cuál es el significado de la palabra สํานวน en Tailandés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar สํานวน en Tailandés.

La palabra สํานวน en Tailandés significa idiomatismo, idiotismo, modismo, locución. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra สํานวน

idiomatismo

nounmasculine

idiotismo

nounmasculine

modismo

nounmasculine

พูดคุยกันถึงเรื่องตัวอย่างเปรียบเทียบ, สํานวน, และคําที่ไม่ค่อยคุ้นเคยที่คุณตั้งใจจะใช้.
Mencione al intérprete las ilustraciones, los modismos y las expresiones poco comunes que piensa utilizar.

locución

nounfeminine (Frase que no puede ser entendida completamente a partir de los significados individuales de las palabras que lo forman, sino que tienen en conjunto su propio significado.)

Ver más ejemplos

เรา ใช้ สํานวน “อาการ ไว ต่อ สาร เคมี หลาย ชนิด” เพราะ มี การ ใช้ กัน อย่าง กว้างขวาง.
Hemos utilizado el término síndrome de sensibilidades químicas múltiples dada su amplia difusión.
4 สํานวน ที่ 2: หลัง จาก อ่าน ยะซายา.
4 Transición núm.
ฮูโก เกิร์นส์แบ็ก ผู้ ริเริ่ม ออก หนังสือ ดัง กล่าว เชื่อ กัน ว่า เป็น ผู้ บัญญัติ ศัพท์ ที่ กลาย มา เป็น สํานวน ที่ ว่า “นิยาย วิทยาศาสตร์.”
A su fundador, Hugo Gernsback, se le atribuye haber acuñado la palabra que posteriormente dio origen al término “ciencia ficción”.
สํานวน ใน คัมภีร์ ไบเบิล ที่ กล่าว ว่า ความ ตาย “ได้ เข้า มา ใน โลก” นั้น บ่ง ชี้ ว่า มนุษย์ ไม่ ได้ ถูก ออก แบบ ให้ ตาย ตั้ง แต่ ตอน แรก.
Al decir que la muerte “entró en el mundo”, la Biblia da a entender que en un principio los seres humanos no tenían que morir.
ไม่ น่า แปลก ที่ “ลูกา ซึ่ง เป็น แพทย์ ที่ รัก” อาจ นึก ถึง สํานวน นี้ ทันที.
Y no es de extrañar, teniendo en cuenta que el cronista era “Lucas el médico amado” (Hech.
ผู้ หญิง คน หนึ่ง จาก ประเทศ ทาง ตะวัน ออก เขียน มา ว่า “ผู้ บรรยาย ที่ การ ประชุม ภาค ใช้ สํานวน ‘หนังสือ ที่ ดี วิเศษ’ และ สํานวน นี้ เหมาะ สม กับ เนื้อหา จริง ๆ.
Una señora oriental dijo: “El discursante de la asamblea se refirió a él como ‘un libro excepcional’; estas palabras encajan perfectamente con su contenido.
จง เล่า ตัว อย่าง เปรียบ เทียบ ของ พระ เยซู เรื่อง บุตร สุรุ่ยสุร่าย โดย ใช้ สํานวน ของ คุณ เอง.
Relate la parábola del hijo pródigo.
8 สํานวน “ถูก รวม ไว้ กับ บรรพบุรุษ ของ ท่าน” (ล. ม.) ปรากฏ บ่อย ครั้ง ใน พระ คัมภีร์ ภาค ภาษา ฮีบรู.
8 La expresión “recogido a su pueblo” aparece con cierta frecuencia en las Escrituras Hebreas.
ใน ภาค ผนวก มี “ศัพท์ สัมพันธ์ เกี่ยว กับ คํา, ชื่อ, และ สํานวน ใน คัมภีร์ ไบเบิล” ที่ มี การ ขยาย ความ เพิ่ม เติม ซึ่ง เป็น ประโยชน์ อย่าง ยิ่ง รวม อยู่ ด้วย.
En el apéndice había una muy útil y ampliada “Concordancia de palabras, nombres y expresiones de la Biblia”.
19 สํานวน ที่ ว่า อายุ ของ เรา จะ เหมือน กับ “อายุ ของ ต้น ไม้” หมาย ความ ว่า อย่าง ไร?
19 ¿Qué quiere decir la frase “como los días de un árbol serán los días de mi pueblo”?
(สุภาษิต 12:12 ข; ฉบับ แปล นิว อินเตอร์ แนชันแนล) ฉบับ แปล ใหม่ ใช้ สํานวน ว่า “ราก ของ คน ชอบธรรม ตั้ง มั่นคง อยู่.”
“La raíz de los justos perdurará siempre”, dice la versión Cantera-Iglesias.
ยก ตัว อย่าง ความ สอดคล้อง กัน โดย ตลอด ของ พระ ธรรม นี้ มี ระบุ ไว้ โดย ถ้อย คํา ที่ ว่า “องค์ บริสุทธิ์ แห่ง ชาติ ยิศราเอล” ซึ่ง ปรากฏ 12 ครั้ง ใน บท 1 ถึง 39 และ 13 ครั้ง ใน บท 40 ถึง 66 รวม ทั้ง หมด 25 ครั้ง; ใน ขณะ ที่ สํานวน นี้ ปรากฏ เพียง 6 ครั้ง ตลอด ส่วน ที่ เหลือ ของ พระ คัมภีร์ ภาค ภาษา ฮีบรู.
Por ejemplo, la unidad del libro se indica por la expresión: “el Santo de Israel”, que aparece 12 veces en los capítulos 1 a 39, y 13 veces en los capítulos 40 a 66, un total de 25 veces; mientras que solo aparece 6 veces en lo restante de las Escrituras Hebreas.
ขอ ให้ สังเกต สํานวน ภาษา ที่ ช่วย ให้ เห็น ภาพ และ เต็ม ไป ด้วย ความ หมาย ซึ่ง เป็น ลักษณะ ที่ โดด เด่น ของ โคลง กลอน ฮีบรู.
Fíjese en la riqueza de lenguaje figurado, que es un rasgo destacado de la versificación hebrea:
สํานวน นี้ มัก หมาย ถึง ผู้ ที่ จาก บ้าน ของ ตน ไป ประกาศ ข่าว ดี ใน เขต ที่ ยัง ไม่ ได้ ทํา.
Esta expresión a menudo designa a aquel que abandona su hogar para predicar las buenas nuevas en territorios vírgenes.
สํานวน เปรียบ เปรย แพร่ หลาย ขึ้น, วิธี บําบัด รักษา ก็ เพิ่ม ทวี, บรรดา แพทย์ ต่าง ก็ ผัด วัน ประกัน พรุ่ง ขณะ ที่ โลก เรา ซึ่ง เปรียบ เสมือน คนไข้ มี อาการ ทรุด หนัก.
La retórica aumenta, los remedios proliferan, los médicos no se deciden y, mientras tanto, la paciente empeora.
และ ด้วย เหตุ ผล อะไร ที่ พยาน พระ ยะโฮวา โดย ทั่ว ไป เลี่ยง การ ใช้ สํานวน เหล่า นี้ ใน สรรพหนังสือ ของ พวก เขา?
¿Por qué los evitan normalmente los testigos de Jehová en sus publicaciones?
ตอนที่ผมประเมินแคทเธอรีน ทราเมล ผมได้อ่านสํานวน
Cuando hice la evaluación de Catherine Tramell, leí ese informe.
เมื่อ ผู้ เขียน คัมภีร์ ไบเบิล ได้ รับ การ ดล ใจ ให้ บันทึก เรื่อง ราว ซึ่ง ใน เวลา ต่อ มา คือ พระ คัมภีร์ คริสเตียน ภาค ภาษา กรีก พวก เขา ส่วน ใหญ่ เขียน พระ คัมภีร์ เป็น ภาษา กรีก และ ใช้ ถ้อย คํา สํานวน รวม ทั้ง ตัว อย่าง ที่ เข้าใจ ง่าย สําหรับ คน ที่ คุ้น เคย กับ วัฒนธรรม กรีก.
También era el idioma de la versión de las Escrituras Hebreas con la que probaban la identidad de Jesús.
สํานวน แรก “ศาสนา ยิว ที่ รับ เอา คติ นิยม กรีก” นับ ว่า ฟัง ดู ขัด แย้ง กัน จริง ๆ.
La primera expresión, “judaísmo helenizado”, supone una verdadera contradicción.
สํานวน ที่ ว่า ‘การ รุก เป็น การ ป้องกัน ที่ ดี ที่ สุด’ เป็น ความ จริง เมื่อ เรา ยืนหยัด รักษา เอกลักษณ์ คริสเตียน ของ เรา.
La mejor defensa es un buen ataque: este dicho resulta cierto en la lucha por conservar la identidad cristiana.
แต่ ข้อ ความ นั้น แสดง ให้ เห็น ไม่ เพียง การ ทํา ให้ สํานวน ภาษา ฮีบรู เป็น ที่ กระจ่าง แจ้ง เท่า นั้น.
Sin embargo, el texto no indica que se tratara de una simple aclaración de términos lingüísticos.
(2 โครนิกา 19:7) สํานวน นี้ ไม่ ได้ หมาย ถึง ความ หวาด กลัว จน ขน ลุก ขน พอง แต่ หมาย ถึง ความ ปรารถนา อย่าง แรง กล้า ที่ จะ ทํา สิ่ง ถูก ต้อง เป็น ความ ยําเกรง สุด ซึ้ง อย่าง จริง ใจ จน ถึง กับ ตัว สั่น ด้วย ความ ประหม่า.
Contrario a lo que pudiera parecer, estas palabras no aluden a ningún tipo de terror morboso, sino a un intenso deseo de hacer lo correcto, un respeto tan sincero que puede hacernos temblar.
สํานวน “พวก กาย วิญญาณ ชั่ว” ใน ข้อ นี้ ไม่ ได้ หมาย ถึง ความ ชั่ว ที่ เป็น นามธรรม แต่ หมาย ถึง บุคคล วิญญาณ ที่ ชั่ว ช้า และ มี อํานาจ มาก.
La mayoría de las traducciones modernas de la Biblia concuerdan en que dichas “fuerzas espirituales inicuas” no aluden a la maldad en sentido abstracto, sino a poderosos y malvados seres espirituales.
ท่าน ใช้ สํานวน นี้ เพื่อ พาด พิง ถึง หลัก คํา สอน ที่ ถูก ต้อง ฝ่าย คริสเตียน.
Con esa expresión aludió a la doctrina cristiana verdadera.
การ ปฏิบัติ และ สํานวน ทาง กฎหมาย หลาย อย่าง ช่วย ให้ เข้าใจ เหตุ การณ์ หลัง จาก นั้น มา จน กระทั่ง สมัย พระ เยซู.
Muchas prácticas y términos legales arrojan luz sobre sucesos posteriores, llegando hasta los mismos días de Jesús.

Aprendamos Tailandés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de สํานวน en Tailandés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Tailandés.

¿Conoces Tailandés?

El tailandés es el idioma oficial de Tailandia y es la lengua materna del pueblo tailandés, la etnia mayoritaria en Tailandia. El tailandés es un miembro del grupo lingüístico Tai de la familia lingüística Tai-Kadai. Se cree que los idiomas de la familia Tai-Kadai se originaron en la región sur de China. Los idiomas laosiano y tailandés están estrechamente relacionados. Los tailandeses y los laosianos pueden hablar entre ellos, pero los caracteres laosianos y tailandeses son diferentes.