¿Qué significa quá lo lắng en Vietnamita?
¿Cuál es el significado de la palabra quá lo lắng en Vietnamita? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar quá lo lắng en Vietnamita.
La palabra quá lo lắng en Vietnamita significa desconfianza, aprensivo, endeblez. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.
Significado de la palabra quá lo lắng
desconfianza
|
aprensivo(overanxious) |
endeblez
|
Ver más ejemplos
Tại sao không nên quá lo lắng về vẻ bề ngoài? ¿Por qué me preocupa tanto mi físico? |
Điều này giúp chúng tôi tránh quá lo lắng về ngày mai”. Esa actitud evitó que nos preocupáramos en exceso por el mañana”. |
Vì vậy, chúng ta không quá lo lắng về tương lai. Como resultado, no nos angustiamos por el futuro. |
Đừng quá lo lắng. No me preocuparía por eso. |
2 Tại sao không nên quá lo lắng về vẻ bề ngoài? 2 ¿Por qué me preocupa tanto mi físico? |
- Mình chẳng biết gì hết, nhưng về Charles thì mình không quá lo lắng – No sé nada, pero no estoy demasiado preocupado por Charles |
Dù vậy, chúng ta không quá lo lắng. Pero sus ataques no nos causan una preocupación excesiva. |
Thay vì quá lo lắng, hãy cố suy nghĩ một cách tích cực. En lugar de dejar que la ansiedad le invada innecesariamente, piense de manera positiva. |
Quá lo lắng về sức khỏe có thể khiến chúng ta làm gì? ¿A qué puede llevarnos la inquietud excesiva por las cuestiones de salud? |
Khi thời điểm đến tôi sẽ đi thế nên đừng quá lo lắng Cuando sea la hora, me iré por lo que no te pongas tan tenso. |
Là gì quá lo lắng về? Por qué estás tan nervioso? |
Chắc là tôi đã quá lo lắng về việc đến đây và làm bài test này. Creo que estaba tan preocupado por tener que venir y hacer eso. |
Anh đừng quá lo lắng cho những gì hắn cần ¡ No se preocupe tanto por lo que necesita! |
Nhưng tại sao quá lo lắng hay bất mãn về ngoại hình của mình? Pero ¿por qué sentirnos demasiado ansiosos o insatisfechos con la figura o el rostro que tenemos? |
Ngài cảnh cáo chúng ta đừng quá lo lắng về nhu cầu vật chất. Él advirtió sobre estar demasiado inquietos respecto a las cosas materiales. |
Tôi không quá lo lắng về việc Einstein sẽ đi tới và bắt đầu đầu tư. Por eso no me preocupa que Einstein se vaya al sector del fondo de cobertura. |
Đừng quá lo lắng No te excites demasiado |
Bà đừng quá lo lắng. Trate de no preocuparse demasiado. |
Tối đó tớ đã quá lo lắng, nhưng cậu đã khiến nó có vẻ thật... Estaba muy nerviosa esa noche, pero tú lo hiciste parecer tan... |
Mình không quá lo lắng về việc đó, thật đấy En realidad no estoy muy preocupado |
Tại sao chúng ta không nên quá lo lắng về Ác Quỷ? ¿Por qué no debemos tenerle un miedo excesivo a Satanás? |
Nhưng họ không quá lo lắng về những điều vật chất. Pero no permiten que esas preocupaciones los abrumen. |
Không có gì, đừng quá lo lắng về mấy cái suy nghĩ nhỏ bé của cậu. Nada que deba ocupar tu pequeña mente. |
Nhưng nếu quá lo lắng về điều đó cũng không có ích. Pero preocuparme no me hace bien. |
Ông ấy chỉ hơi quá lo lắng về mấy chuyện hẹn hò. Es que se agobia mucho con los chicos con los que salgo. |
Aprendamos Vietnamita
Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de quá lo lắng en Vietnamita, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Vietnamita.
Palabras actualizadas de Vietnamita
¿Conoces Vietnamita?
El vietnamita es el idioma del pueblo vietnamita y el idioma oficial en Vietnam. Esta es la lengua materna de aproximadamente el 85% de la población vietnamita junto con más de 4 millones de vietnamitas en el extranjero. El vietnamita es también el segundo idioma de las minorías étnicas en Vietnam y una lengua de minoría étnica reconocida en la República Checa. Debido a que Vietnam pertenece a la Región Cultural de Asia Oriental, el vietnamita también está muy influenciado por las palabras chinas, por lo que es el idioma que tiene menos similitudes con otros idiomas de la familia de lenguas austroasiáticas.