¿Qué significa nỗi đau buồn en Vietnamita?

¿Cuál es el significado de la palabra nỗi đau buồn en Vietnamita? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar nỗi đau buồn en Vietnamita.

La palabra nỗi đau buồn en Vietnamita significa dolor, pena, aflicción, pesar, tristeza. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra nỗi đau buồn

dolor

(heartache)

pena

(heartache)

aflicción

(heartache)

pesar

(heartache)

tristeza

(grief)

Ver más ejemplos

Bạn có muốn biết thêm về cách đương đầu với nỗi đau buồn không?
¿Le gustaría saber qué más puede hacer para sobrellevar el dolor?
Tại sao tất cả mọi người đều phải trải qua nỗi đau buồn và thảm cảnh?
¿Por qué todos debemos experimentar tristeza y tragedia?
♪ Để chữa lành trái tim ta và vùi kín nỗi đau buồn
... que alegra el corazón y mata las penas.
để kéo chính mình ra khỏi tất cả những nỗi đau buồn này
Necesitaba algo que me sacara de todo esto.
nỗi đau buồn trong việc đó.
Eso nos causa dolor.
Một người mẹ mất con, nói: “Không biết khi nào nỗi đau buồn này sẽ vơi đi”.
Cierta madre que perdió a un hijo explica: “El duelo no dura un período fijo de tiempo, no tiene una fecha límite”.
Cuối cùng, đoạn cuối của con đường này đưa đến nỗi đau buồn và khổ sở.
Finalmente, el fin de ese sendero conduce al pesar y a la aflicción.
Chỉ có lẽ thật của Kinh Thánh làm khuây khỏa nỗi đau buồn
Únicamente la verdad bíblica alivia el dolor
Ông không nên mang nỗi đau buồn này một mình.
No puedes cargar tu dolor solo.
Nhưng Chúa Giê-su sắp giải tỏa ngay nỗi đau buồn của Ma-thê.
¿Puede hacer Jesús algo ahora?
Điều đó có ngăn cản Đức Giê-hô-va hiểu được nỗi đau buồn của chúng ta không?
¿Impide eso que él sepa lo que nos pasa?
Dù mạnh mẽ nhưng ông không ngại biểu lộ nỗi đau buồn.
No pensó que era vergonzoso que un hombre expresara abiertamente su desconsuelo.
20 Chúng ta thấm thía nỗi đau buồn và khốn khổ mà những nghi ngờ như thế gây ra.
20 Bien sabemos cuánto sufrimiento desencadenaron tales dudas.
Điều gì đã giúp chị Eunice vượt qua nỗi đau buồn?
¿Qué ayudó a Eunice a soportar su pena?
Trong bóng tối của nỗi đau buồn của chúng ta, ngày Chúa Nhật sẽ đến.
En las tinieblas de nuestro pesar, el domingo llegará.
“Người thân yêu mất đi để lại nỗi đau buồn sâu xa.
“Sufrimos mucho cuando se nos muere un ser querido.
Người trung thành Gióp bày tỏ nỗi đau buồn
El fiel Job expresa su angustia
Người Hê-bơ-rơ thường biểu lộ nỗi đau buồn như thế nào?
¿Cómo solían expresar su dolor los hebreos?
9-11. (a) Điều gì có thể giúp chúng ta chịu đựng nỗi đau buồn khi người thân qua đời?
9-11. a) ¿Qué nos permitirá sobrellevar el dolor de haber perdido a un ser amado?
Sự mất mát ấy để lại trong tôi nỗi đau buồn khôn tả.
Su muerte me llenó de tristeza y dolor.
Đúng vậy, bày tỏ nỗi đau buồn là điều tự nhiên khi một người thân yêu mất đi.
Así pues, es humano y natural expresar dolor cuando muere un ser querido.
Câu hỏi: Chúng ta có thể tìm nơi đâu sự giúp đỡ để vượt qua nỗi đau buồn?
Pregunta: ¿Qué puede ayudarnos a sobrellevar el duelo?
Có lẽ bạn thắc mắc: “Phải mất bao lâu mới vượt qua được nỗi đau buồn?
Tal vez se haya preguntado: “¿Cuánto tiempo se necesita para superar el duelo?
Chị vượt qua nỗi đau buồn đó như thế nào?
¿Cómo se enfrentó esta hermana a la situación?
Anh Charles đã không bị chìm ngập trong nỗi đau buồn.
A Charles no lo abrumó la aflicción.

Aprendamos Vietnamita

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de nỗi đau buồn en Vietnamita, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Vietnamita.

¿Conoces Vietnamita?

El vietnamita es el idioma del pueblo vietnamita y el idioma oficial en Vietnam. Esta es la lengua materna de aproximadamente el 85% de la población vietnamita junto con más de 4 millones de vietnamitas en el extranjero. El vietnamita es también el segundo idioma de las minorías étnicas en Vietnam y una lengua de minoría étnica reconocida en la República Checa. Debido a que Vietnam pertenece a la Región Cultural de Asia Oriental, el vietnamita también está muy influenciado por las palabras chinas, por lo que es el idioma que tiene menos similitudes con otros idiomas de la familia de lenguas austroasiáticas.