¿Qué significa nỗi buồn en Vietnamita?

¿Cuál es el significado de la palabra nỗi buồn en Vietnamita? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar nỗi buồn en Vietnamita.

La palabra nỗi buồn en Vietnamita significa desgracia, congoja, pesar, aflicción, dolor. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra nỗi buồn

desgracia

(sorrow)

congoja

(sorrow)

pesar

(sorrow)

aflicción

(sorrow)

dolor

(sorrow)

Ver más ejemplos

nỗi buồn gì không?
Y tienes un aspecto triste. ¿Por qué estás tan melancólico?
Chúng tôi chia sẻ với họ mọi niềm vui và nỗi buồn.
Nos hemos reído con ellos cuando estaban contentos y hemos llorado con ellos cuando estaban tristes.
Hôm nay con là nỗi buồn lớn nhất.
Hoy eres mi gran dolor.
Khi nỗi buồn không chịu buông tha
Cuando la tristeza no afloja
Có nhiều cách tốt hơn để xua tan nỗi buồn của con.
Hay mejores maneras de canalizar tu dolor.
Nỗi Buồn theo Ý Chúa
La tristeza según Dios
Đó là nỗi buồn hơn là tầm quan trọng
Esto es más triste que significativo.
Khi nỗi buồn cứ dai dẳng, một số bạn trẻ muốn tìm đến cái chết.
Cuando la tristeza dura mucho tiempo, algunos jóvenes consideran la posibilidad de quitarse la vida.
* Điều gì dường như là nguyên nhân chính của nỗi buồn của dân này?
* ¿Cuál parece ser la causa principal del pesar de este pueblo?
Đó là nỗi buồn.
Sí, muchachos, es triste.
Giải thích rằng từ khốn thayám chỉ nỗi buồn phiền và thống khổ.
Explique que el término ay indica pesar o sufrimiento.
Nhưng đó chỉ đơn thuần là nỗi buồn chán.
Pero eso es tristeza.
BENVOLIO Nó được. -- nỗi buồn kéo dài giờ Romeo?
BENVOLIO Se. -- ¿Qué tristeza alarga horas de Romeo?
11 Nỗi buồn của họ chắc hẳn phải mãnh liệt lắm.
11. Su dolor debió ser muy grande.
Trong các bài Thi-thiên, Đa-vít có lúc bày tỏ nỗi buồn sâu xa (Thi-thiên 6:6).
El rey David, por ejemplo, expresó un profundo pesar en algunos de sus salmos (Salmo 6:6).
Tôi cảm thấy nỗi buồn của anh.
Sé que estás triste.
● Tại sao gặp gỡ người khác có thể giúp bạn vơi đi nỗi buồn?
● ¿Cómo te ayudará estar con otras personas a no sentirte tan triste?
Nỗi buồn đêm đông.
La noche triste.
Nếu bạn đã cố gắng mà nỗi buồn vẫn không vơi đi thì sao?
Ahora bien, ¿qué hay si, a pesar de tus esfuerzos, no mejora tu estado de ánimo?
Cô cần điều khiển nỗi buồn.
Debes controlarte.
[Ông] đã nâng tôi ra khỏi nỗi buồn phiền để đến hy vọng lớn lao và lâu dài.”
Me sacó de mi angustia dándome una esperanza grande y duradera”.
ROMEO thầu một người đàn ông bệnh trong nỗi buồn sẽ của mình,
ROMEO oferta a un hombre enfermo de tristeza que su voluntad,
Với gia đình, tôi rất giỏi che giấu nỗi buồn của mình.
Soy un experto en ocultarle a mi familia mi tristeza.
Barbara yêu quý... tôi không có lời nào để diễn tả nỗi buồn vì mất Jack.
Querida Barbara... no tengo palabras para expresarte mi tristeza por la pérdida de Jack.
LT: Không, tôi nhắn bằng chữ... những lời vui vẻ và chúc mừng, và nỗi buồn.
LT: No. Yo escribo... escribo palabras de felicidad, felicitaciones y tristeza.

Aprendamos Vietnamita

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de nỗi buồn en Vietnamita, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Vietnamita.

¿Conoces Vietnamita?

El vietnamita es el idioma del pueblo vietnamita y el idioma oficial en Vietnam. Esta es la lengua materna de aproximadamente el 85% de la población vietnamita junto con más de 4 millones de vietnamitas en el extranjero. El vietnamita es también el segundo idioma de las minorías étnicas en Vietnam y una lengua de minoría étnica reconocida en la República Checa. Debido a que Vietnam pertenece a la Región Cultural de Asia Oriental, el vietnamita también está muy influenciado por las palabras chinas, por lo que es el idioma que tiene menos similitudes con otros idiomas de la familia de lenguas austroasiáticas.